←Prev   Ayah Fatir (The Angels, Originator, The Creator) 35:17   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
nor is this difficult for God
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And that is not difficult for Allah ˹at all˺.
Safi Kaskas   
[which] for God is not difficult.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَمَا ذَلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍۢ ‎
Transliteration (2021)   
wamā dhālika ʿalā l-lahi biʿazīzi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And not that (is) on Allah difficult.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
nor is this difficult for God
M. M. Pickthall   
That is not a hard thing for Allah
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Nor is that (at all) difficult for Allah
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And that is not difficult for Allah ˹at all˺.
Safi Kaskas   
[which] for God is not difficult.
Wahiduddin Khan   
that is not difficult for God
Shakir   
And this is not hard to Allah
Dr. Laleh Bakhtiar   
And that for God is not a great matter.
T.B.Irving   
that would not be impossible for God to do.
Abdul Hye   
and that is not difficult for Allah.
The Study Quran   
That is no great matter for God
Dr. Kamal Omar   
And that is not hard for Allah
M. Farook Malik   
and this is not at all difficult for Allah
Talal A. Itani (new translation)   
And that would not be difficult for God
Muhammad Mahmoud Ghali   
And in no way is that a mighty thing for Allah
Muhammad Sarwar   
This would not cost God dear at all
Muhammad Taqi Usmani   
For Allah, that is not something difficult
Shabbir Ahmed   
This is not at all difficult for Allah
Dr. Munir Munshey   
This is not difficult for Allah at all
Syed Vickar Ahamed   
And (even) that is not difficult for Allah
Umm Muhammad (Sahih International)   
And that is for Allah not difficult
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And this is not too difficult for God
Abdel Haleem   
that is not difficult for God
Abdul Majid Daryabadi   
And with Allah that shall not be hard
Ahmed Ali   
This is well within the power of God
Aisha Bewley   
That is not difficult for Allah.
Ali Ünal   
That is surely no great matter for God
Ali Quli Qara'i   
and that is not a hard thing for Allah
Hamid S. Aziz   
And this is not hard for Allah
Ali Bakhtiari Nejad   
And that is not difficult for God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Nor is that difficult for God
Musharraf Hussain   
that wouldn’t be too difficult for Allah.
Maududi   
That surely is not difficult for Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And this is not difficult for God
Mohammad Shafi   
And this is not at all beyond Allah's power

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And this is not anything difficult for Allah.
Rashad Khalifa   
This is not too difficult for GOD.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
this is not a great matter for Allah
Maulana Muhammad Ali   
And this is not hard to Allah
Muhammad Ahmed & Samira   
And that (is) not with a dear/mighty on God
Bijan Moeinian   
this is the easiest thing for God to do
Faridul Haque   
And this not at all difficult for Allah
Sher Ali   
And that is not at all difficult for ALLAH
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And that is not at all difficult for Allah
Amatul Rahman Omar   
And that is not at all difficult for Allah (to do so)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And that is not hard for Allah

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
that is surely no great matter for God
George Sale   
Neither will this be difficult with God
Edward Henry Palmer   
for that is no hard matter unto God
John Medows Rodwell   
Nor will this be hard for God
N J Dawood (2014)   
this is no impossible thing for God

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
That would not be difficult for Allah.
Irving & Mohamed Hegab   
that would not be impossible for Allah (God) to do.
Sayyid Qutb   
this is not difficult for God.
Ahmed Hulusi   
This is not (a problem) for Allah, who is the Aziz (the possessor of irresistible force)!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And this is not hard to Allah.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And this raises no difficulty ever for Him to effect
Mir Aneesuddin   
and that is not a mighty (thing) for Allah.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Nor is that (at all) difficult for God
OLD Literal Word for Word   
And not that (is) on Allah difficult
OLD Transliteration   
Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin