←Prev   Ayah al-Ahzab (The Clans, The Coalition, The Combined Forces, The Allies) 33:66   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
On the Day when their faces shall be tossed about in the fire, they will exclaim, “Oh, would that we had paid heed unto God, and paid heed unto the Apostle!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”
Safi Kaskas   
On the Day, their faces will be turned about in the Fire, and they will say, "How we wish we had obeyed God and obeyed the Messenger."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
یَوۡمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمۡ فِی ٱلنَّارِ یَقُولُونَ یَـٰلَیۡتَنَاۤ أَطَعۡنَا ٱللَّهَ وَأَطَعۡنَا ٱلرَّسُولَا۠ ۝٦٦
Transliteration (2021)   
yawma tuqallabu wujūhuhum fī l-nāri yaqūlūna yālaytanā aṭaʿnā l-laha wa-aṭaʿnā l-rasūl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
(The) Day will be turned about their faces in the Fire they will say, "O we wish we (had) obeyed Allah and obeyed the Messenger!"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
On the Day when their faces shall be tossed about in the fire, they will exclaim, “Oh, would that we had paid heed unto God, and paid heed unto the Apostle!”
M. M. Pickthall   
On the day when their faces are turned over in the Fire, they say: Oh, would that we had obeyed Allah and had obeyed His messenger
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
On the Day their faces are ˹constantly˺ flipped in the Fire, they will cry, “Oh! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”
Safi Kaskas   
On the Day, their faces will be turned about in the Fire, and they will say, "How we wish we had obeyed God and obeyed the Messenger."
Wahiduddin Khan   
On the Day when their faces are turned over in the Fire, they shall say: Oh, would that we had obeyed God, and obeyed the Messenger
Shakir   
On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger
Dr. Laleh Bakhtiar   
On a Day when will be turned upside down, their faces in the fire, they will say: O would that we obeyed God and obeyed the Messenger!
T.B.Irving   
on a day when their faces will be twisted by the Fire, they will say: "If we had only obeyed God and obeyed the Messenger!"
Abdul Hye   
On the Day when their faces will be turned over in the fire, they will say: “Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad).
The Study Quran   
On the Day when their faces are turned about in the Fire, they will say, “Oh, would that we had obeyed God and obeyed the Messenger!
Talal Itani & AI (2024)   
On the Day when their faces are flipped in the Fire, they will cry out, “Oh, how we wish we had obeyed God and the Messenger.”
Talal Itani (2012)   
The Day when their faces are flipped into the Fire, they will say, 'If only we had obeyed God and obeyed the Messenger.'
Dr. Kamal Omar   
The Day their faces are turned over in the Fire, they will say: “Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!”
M. Farook Malik   
That Day, when their faces will roll about in the fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
Muhammad Mahmoud Ghali   
On the Day when their faces are turned about in the Fire, they will say, "O, would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger!"
Muhammad Sarwar   
On the day when their faces will be turned from side to side on the fire, they will say, "Would that we had obeyed God and the Messenger!"
Muhammad Taqi Usmani   
The Day their faces will be rolled in the fire, they will say, .Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!
Shabbir Ahmed   
On the Day when their faces shall be tossed about in the Fire, they will say, "Oh, We wish we had obeyed Allah, and obeyed the Messenger."
Dr. Munir Munshey   
That day, their faces will be roasted on (an open) fire; they will say, "Alas, if only we had obeyed Allah, and had obeyed His messenger
Syed Vickar Ahamed   
The Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Sorrow upon us! If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad)!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will Say: "Oh, we wish we had obeyed God, and obeyed the messenger"
Abdel Haleem   
On the Day when their faces are being turned about in the Fire, they will say, ‘If only we had obeyed God and the Messenger,’
Abdul Majid Daryabadi   
On the Day whereon their faces shall be rolled in the Fire, they will say: Oh that we had obeyed Allah and had obeyed the apostle
Ahmed Ali   
The day their faces would be turned on the fire (as on a spit), they will say: "Alas! If only we had obeyed God, and obeyed the Prophet."
Aisha Bewley   
They will say on the Day their faces are rolled over in the Fire, ´If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!´
Ali Ünal   
On the Day when their faces are turned over and over in the Fire, they will exclaim, "Oh, woe to us! Would that we had obeyed God and obeyed the Messenger!"
Ali Quli Qara'i   
The day when their faces are turned about in the Fire, they will say, ‘We wish we had obeyed Allah and obeyed the Apostle!’
Hamid S. Aziz   
On the day when their faces shall be turned back into the fire, they shall say, "O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"
Ali Bakhtiari Nejad   
On the day when their faces are turned over in the fire, they say: “We wish we had obeyed God and obeyed the messenger.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The day that their faces will be turned upside down in the fire they will say, “Woe to us, we wish that we had obeyed God and obeyed the messenger.
Musharraf Hussain   
On the Day that their faces will be distorted in the Fire, they will say, “If Only we had obeyed Allah and the Messenger.”
Maududi   
On that Day when their faces shall be turned around in the Fire, they will say: "Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Oh, we wish we had obeyed God, and obeyed the messenger"
Mohammad Shafi   
That day when their faces are turned about in the Fire, they will say, "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The day when their faces turning up and down will be fried in the Fire, they will say, 'Oh, would that we have obeyed Allah and obeyed the Messenger.
Rashad Khalifa   
The day they are thrown into Hell, they will say, "Oh, we wish we obeyed GOD, and obeyed the messenger."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
On that Day when their faces are turned about in the Fire, they shall say: 'Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!
Maulana Muhammad Ali   
On the day when their leaders are turned back into the Fire, they say: O would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger
Muhammad Ahmed & Samira   
A day/time their faces/fronts will be turned over in the fire , they say: "Oh if only we obeyed God and we obeyed the messenger/two messengers ?"
Bijan Moeinian   
When they face the fire, they will say: “We wish that we had followed God and His Prophet.”
Faridul Haque   
On the day when their faces will be overturned being roasted inside the fire, they will say, “Alas – if only we had obeyed Allah and obeyed His Noble Messenger!”
Sher Ali   
On the day when their faces are turned over into the fire they will say, `O, would that we had obeyed ALLAH and obeyed the Messenger !
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
On the Day when their faces will be (repeatedly) turned over in the Fire of Hell, they will say: ‘Alas! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Holy Messenger (blessings and peace be upon him)!
Amatul Rahman Omar   
The day when their leaders are turned over and over into the Fire, they will say, `O would that we had obeyed Allah! would that we had obeyed the Messenger!
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
On the Day when their faces will be turned over in the Fire, they will say: "Oh, would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger (Muhammad SAW)."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Upon the day when their faces are turned about in the Fire they shall say, 'Ah, would we had obeyed God and the Messenger
George Sale   
On the day whereon their faces shall be rolled in hell fire, they shall say, O that we had obeyed God, and had obeyed his apostle
Edward Henry Palmer   
On the day when their faces shall writhe in the fire they shall say, 'O, would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!
John Medows Rodwell   
On the day when their faces shall be rolled in the fire, they shall cry: "Oh! would that we had obeyed God, and obeyed the Apostle!"
N J Dawood (2014)   
On the day when their heads roll about in the Fire, they shall say: ‘Would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The day their faces will be turned around in the fire, they will say, “If only we had obeyed Allah and obeyed the messenger.”
Munir Mezyed   
On the day when their faces are turned about in the Fire they shall say: "Oh, if only we had yielded to (the command of) Allâh and yielded to (what He revealed to) the Messenger."
Sahib Mustaqim Bleher   
On the day their faces will be flung into the fire they will say: woe to us, we should have obeyed Allah and obeyed the messenger.
Linda “iLHam” Barto   
[On that] day, their faces will be turned upside down in the fire. They will say, “Oh, we wish we had obeyed Allah and obeyed the messenger.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
On the day when their faces are flipped in the Fire, they say, “If only we had obeyed Allah and obeyed the Messenger.”
Irving & Mohamed Hegab   
on a day when their faces will be twisted by the Fire, they will say: "If we had only obeyed Allah (God) and obeyed the Messenger!"
Samy Mahdy   
On a day when their faces are overturned in the Fire, they say, “Oh, would that we had obeyed Allah and had obeyed His messenger!
Sayyid Qutb   
On the day when their faces shall be tossed about in the fire, they will say: 'Would that we had obeyed God and obeyed His Messenger.'
Ahmed Hulusi   
At the time when their faces (consciousness) are turned into fire (burning in remorse) they will say, “Woe to us! If only we had obeyed Allah; if only we had obeyed the Rasul.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
On the Day when their faces are turned over in the Fire, they say: 'Oh! Would that we had obeyed Allah and had obeyed the Messenger!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
This is a Day when their faces shall be rolled in the Fire and they shall wish they had obeyed Allah and obeyed His Messenger
Mir Aneesuddin   
The day their faces will be turned in the fire, they will say, “O would that we had obeyed Allah and obeyed the messenger.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed God and obeyed the Apostle!"
OLD Literal Word for Word   
(The) Day will be turned about their faces in the Fire they will say, "O we wish we (had) obeyed Allah and obeyed the Messenger!
OLD Transliteration   
Yawma tuqallabu wujoohuhum fee alnnari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna alrrasoola