←Prev   Ayah al-Imran (The Family of Imran, The House of Imran) 3:91   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Verily, as for those who are bent on denying the truth and die as deniers of the truth - not all the gold on earth could ever be their ransom. It is they for whom grievous suffering is in store; and they shall have none to succour them
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, if each of those who disbelieve then die as disbelievers were to offer a ransom of enough gold to fill the whole world, it would never be accepted from them. It is they who will suffer a painful punishment, and they will have no helpers.
Safi Kaskas   
An earth full of gold will not be accepted as a ransom from anyone who dies in a state of unbelief denying God. They will have a painful punishment and will not have anyone to help them.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمۡ كُفَّارࣱ فَلَن یُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبࣰا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦۤۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِینَ ۝٩١
Transliteration (2021)   
inna alladhīna kafarū wamātū wahum kuffārun falan yuq'bala min aḥadihim mil'u l-arḍi dhahaban walawi if'tadā bihi ulāika lahum ʿadhābun alīmun wamā lahum min nāṣirīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Indeed, those who disbelieve[d] and died while they (are) disbelievers, then never will be accepted from any one of them full earth (of) gold [and] (even) if he offered as ransom it. Those - for them (is) a punishment painful and not (will be) for them any helpers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Verily, as for those who are bent on denying the truth and die as deniers of the truth - not all the gold on earth could ever be their ransom. It is they for whom grievous suffering is in store; and they shall have none to succour them
M. M. Pickthall   
Lo! those who disbelieve, and die in disbelief, the (whole) earth full of gold would not be accepted from such an one if it were offered as a ransom (for his soul). Theirs will be a painful doom and they will have no helpers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
As to those who reject Faith, and die rejecting,- never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom. For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, if each of those who disbelieve then die as disbelievers were to offer a ransom of enough gold to fill the whole world, it would never be accepted from them. It is they who will suffer a painful punishment, and they will have no helpers.
Safi Kaskas   
An earth full of gold will not be accepted as a ransom from anyone who dies in a state of unbelief denying God. They will have a painful punishment and will not have anyone to help them.
Wahiduddin Khan   
Those who reject faith and die in the state of rejection will not be saved, even if they offer as ransom enough gold to fill the entire earth. Painful punishment is in store for them and they will have no supporters
Shakir   
Surely, those who disbelieve and die while they are unbelievers, the earth full of gold shall not be accepted from one of them, though he should offer to ransom himself with it, these it is who shall have a painful chastisement, and they shall have no helpers
Dr. Laleh Bakhtiar   
Truly, those who were ungrateful and died when they were ones who are ungrateful, it will not be accepted from anyone of them the earth full of gold, even if he offered it as ransom. Those, for them, is a painful punishment, and for them there is no one who helps.
T.B.Irving   
Those who disbelieve and die while they are disbelievers will never have even all the earth filled with gold accepted from any one of them, even though they tried to use it as a ransom. Those will have painful torment while they will have no supporters.
Abdul Hye   
Surely, those who disbelieve, and die while they are disbelievers, will not be accepted from any one of them even if they offer earth of gold as ransom. For them (will be) a painful punishment and will have no helpers.
The Study Quran   
Truly those who disbelieve and die while they are disbelievers, an earth full of gold would not be accepted from any one of them, were he to offer it in ransom. For them there shall be a painful punishment, and they shall have no helpers
Talal Itani & AI (2024)   
Those who reject faith and die as unbelievers, even if they were to offer a ransom equivalent to the earth’s weight in gold, it wouldn’t be accepted from them. These are destined for a painful punishment, and they will have no helpers.
Talal Itani (2012)   
As for those who disbelieve and die disbelievers, even the earth full of gold would not be accepted from any of them, were he to offer it for ransom. These will have a painful torment, and will have no saviors
Dr. Kamal Omar   
Verily, those who disbelieved and died while they (are) disbelievers, then will not be accepted from anyone of them the whole earth full of gold, even if he offered it as a ransom. Those people: for them is a painful punishment and (there is) not for them, from among the helpers
M. Farook Malik   
As to those who are unbelievers and die while they were unbelievers, if they were to fill the whole earth with gold and offer it as a ransom for each one of them, that would not be accepted. These are the ones who shall have the painful punishment, and shall have no helpers
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely the ones who have disbelieved and died (when) they are steadfast disbelievers, then (there) will never be accepted from any one of them the (whole) earth full of gold, even if he would ransom himself thereby. Those will have a painful torment, and in no way will they have any vindicators
Muhammad Sarwar   
From those who have rejected the truth and died in disbelief, no ransom will be accepted even though they may pay a whole earth of gold. They will suffer a painful torment and no one will help them
Muhammad Taqi Usmani   
Those who disbelieve and die as disbelievers, even an Earth-full of gold shall never be accepted from any of them, even if one were to offer it as ransom. They are the ones for whom there is a painful punishment, and for them there are no helpers
Shabbir Ahmed   
As for those who reject the Truth and die in that state, not the entire gold of the earth shall be accepted from them, if they could offer such ransom. They have incurred a painful doom upon themselves and there shall be no helpers for them
Dr. Munir Munshey   
Indeed, not even an earth-full of gold, if offered as ransom, would be accepted from those who disbelieve and die as disbelievers. For such ones, there exists a painful punishment. They shall not have any helpers
Syed Vickar Ahamed   
Verily, about those who reject Faith, and die rejecting— Never would be accepted from any such (persons) all the gold that the earth contains, even though they should offer it (only) to ransom themselves. For such (people) is a painful penalty, and they will find no helpers
Umm Muhammad (Sahih International)   
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole] capacity of the earth in gold be accepted from one of them if he would [seek to] ransom himself with it. For those there will be a painful punishment, and they will have no helpers
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Those who have rejected and died while they are rejecters, if the Earth full of gold were to be ransomed with it would not be accepted from any of them. For these there will be a painful retribution and they will have no supporters
Abdel Haleem   
those who disbelieve and die disbelievers will not be saved even if they offer enough gold to fill the entire earth. Agonizing torment is in store for them, and there will be no one to help them
Abdul Majid Daryabadi   
Verily those who disbelieve and die while they are infidels, not an earthful of gold shall be accepted from any such, were he to offer it as a ransom. These! theirs shall be a torment afflictive, nor shall they have any helpers
Ahmed Ali   
From those who deny and die disbelieving will never be accepted an earthful of gold if proferred by them as ransom. For them is grievous punishment, and none will help them
Aisha Bewley   
As for those who are kafir and die kuffar, the whole earth filled with gold would not be accepted from any of them if they were to offer it as a ransom. They will have a painful punishment. They will have no helpers.
Ali Ünal   
Assuredly, those who disbelieve and die as unbelievers, no ransom even if it was as much gold as to fill the earth will be accepted from any of them. Such are those for whom is a painful punishment, and they will have no helpers (against it)
Ali Quli Qara'i   
Indeed those who turn faithless, and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers
Hamid S. Aziz   
Verily, those who disbelieve (or reject faith) and die in disbelief, there shall not be accepted from any one of them the earth-full of gold, though he should give it as a ransom. For them is grievous woe, and no helpers have they
Ali Bakhtiari Nejad   
Indeed, if those who disbelieve and die while disbelievers fill the earth with gold and offer it as ransom, it will never be accepted from any of them. They have a painful punishment, and they have no helpers.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
As for those who do not believe, and die rejecting, never would be accepted from them even as much gold as the earth contains, if they could offer it for ransom, for them is a terrible penalty, and they will find no helpers. 91 (End of Part 3
Musharraf Hussain   
Those who disbelieve and then die as disbelievers, even if one of them were to offer as a ransom enough gold to cover the Earth, it would not be accepted. For such people, a painful punishment is in store, and they will have no helpers
Maududi   
Truly those who disbelieved and died as unbelievers, not even an earth full of gold will be accepted from them as ransom. For such people there is painful chastisement; and none shall come to their help
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Those who have rejected and died while they were rejecters, if the earth full of gold were to be ransomed with it would not be accepted from any of them. For these there will be a painful retribution and they will have no supporters.
Mohammad Shafi   
Those indeed who suppress the Truth and die while suppressing the Truth — from none of those shall be accepted even earth full of gold if offered as ransom. Those are the ones for whom shall there be a painful punishment, and for whom shall there be no helpers

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Those who disbelieved and died as infidels, there shall never be accepted an earth full of gold from anyone of them, though he offers it in ransom for himself. There is painful torment for them, and they shall have no helpers.
Rashad Khalifa   
Those who disbelieve and die as disbelievers, an earthful of gold will not be accepted from any of them, even if such a ransom were possible. They have incurred painful retribution; they will have no helpers.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
As for those who disbelieve and die unbelievers, there shall be not accepted from anyone of them, the whole earth full of gold, if he would ransom himself thereby. Those, for them there is a painful punishment, and none shall help them
Maulana Muhammad Ali   
Those who disbelieve and die while they are disbelievers, the earth full of gold will not be accepted from one of them, though he should offer it as ransom. These it is for whom is a painful chastisement, and they shall have no helpers
Muhammad Ahmed & Samira   
That those who disbelieved, and died and they are disbelievers, so will never/not be accepted from anyone of them the Earth's fill (of) gold and (even) if he ransomed/compensated with it. Those, for them (is) a painful torture, and (there are) none for them from victoriors/saviors
Bijan Moeinian   
As to those who return back to disbelief and die in the state of disbelief, they have earned an awful punishment. Even if they offer an earth full of gold, their offering will not be accepted and they will find themselves without any helper
Faridul Haque   
Those who disbelieved and died as disbelievers - an earth full of gold will never be accepted from any one of them, even if he offers it, for his freedom; for them is a painful punishment and they do not have any aides
Sher Ali   
As for those who have disbelieved, and die while they are disbelievers, there shall not be accepted from anyone of them even the earth-full of gold though he offer it as ransom. It is these for whom shall be a grievous punishment, and they shall have no helpers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Surely, those who disbelieved and died whilst they were disbelievers, if any of them offers an earthful of gold as ransom (for his salvation), that shall not be accepted from him at all. It is they for whom there is painful torment. And no helper will be possible for them
Amatul Rahman Omar   
Verily, as to those who have disbelieved and die while they are disbelievers, there shall not be accepted from anyone of them (even) an earthful of gold if he would ransom himself thereby. There awaits them a woeful punishment, they shall have no helpers (either)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, those who disbelieved, and died while they were disbelievers, the (whole) earth full of gold will not be accepted from anyone of them even if they offered it as a ransom. For them is a painful torment and they will have no helpers

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Surely those who disbelieve, and die disbelieving, there shall not be accepted from any one of them the whole earth full of gold, if he would ransom himself thereby; for them awaits a painful chastisement, and they shall have no helpers
George Sale   
Verily they who believe not, and die in their unbelief, the world full of gold shall in no wise be accepted from any of them, even though he should give it for his ransom; they shall suffer a grievous punishment, and they shall have none to help them
Edward Henry Palmer   
Verily, those who misbelieve and die in misbelief, there shall not be accepted from any one of them the earth-full of gold, though he should give it as a ransom. For them is grievous woe, and helpers have they none
John Medows Rodwell   
As for those who are infidels, and die infidels, from no one of them shall as much gold as the earth could contain be accepted, though he should offer it in ransom. These! a grievous punishment awaiteth them; and they shall have none to help them
N J Dawood (2014)   
As for those that recant and die unbelievers, no ransom shall be accepted from any of them: be it as much gold as would fill the earth entire. Woeful punishment awaits them, and none shall help them

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Truly those who disbelieve and they die while disbelievers, then the fill of the earth in gold will never be accepted from any of them even though they may offer it as ransom. Those for them there will be a painful punishment and there will be no helpers for them.
Munir Mezyed   
Verily those who persistently refuse to Yield to the Truth then die faithless- the whole earth full of gold will not be accepted from anyone of them if he offered it as a ransom. It is they who will be subjected to a painful chastisement. And they will have no helpers.
Sahib Mustaqim Bleher   
Those who reject (the truth) and die in the state of rejection, the weight of the earth in gold would not be accepted from any of them in redemption. Painful punishment awaits those and they will have no helpers.
Linda “iLHam” Barto   
Some people won’t believe, and then they die in a state of unbelief. Certainly, all the gold on earth could not ransom them. They will suffer a terrible punishment. They will have no helpers.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Indeed, those who denied and died as deniers—not even as much as the earth full of gold would be accepted from any of them, were he to offer it for ransom. Those—for them is a painful punishment, and for them there are no helpers.
Irving & Mohamed Hegab   
Those who disbelieve and die while they are disbelievers will never have even all the earth filled with gold accepted from any one of them, even though they tried to use it as a ransom. Those will have painful torment while they will have no supporters.
Samy Mahdy   
Surely those who disbelieved and die while they are infidels, it will not be accepted from one among them the earth full of gold even if he offers it for ransom. Those are for them a painful torment, and none for them from the supporters.
Sayyid Qutb   
As for those who disbelieve and die unbelievers, not even the earth full of gold shall be accepted from any one of them, were he to offer it in ransom. They shall have grievous suffering and they shall have none to help them.
Ahmed Hulusi   
They deny the knowledge of reality and they die with this denial; even if they had a world of gold and offered it as ransom (to save themselves) it will never be accepted. Severe suffering awaits them and no one will help them.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Verily those who disbelieve and die while they are disbelievers, there will never be accepted from any one of them the whole earth full of gold, if he should offer it in ransom. These are they who will have a painful punishment and they will have no helpers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Those who deny Allah and death claims them clothed with the ugly vestments of disbelief, they shall have committed an unforgivable sin. The offer of as much gold as the earth can treasure shall not be accepted from any of them in expiation for his guilt. Such persons must expect endless suffering and shall find no one to afford them help
Mir Aneesuddin   
Those who became infidels and died while they were infidels, (even) the earth full of gold will not be accepted from anyone of them if he (offers it to) ransom (himself) with it, those are certainly the persons for whom there is a painful punishment and for them there will be no helpers.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
As to those who reject Faith, and die rejecting,- never would be accepted from any such as much gold as the earth contains, though they should offer it for ransom. For such is (in store) a penalty grievous, and they will find no helpers
OLD Literal Word for Word   
Indeed, those who disbelieve[d] and died while they (are) disbelievers, then never will be accepted from any one of them earth full (of) gold [and] (even) if he offered it as ransom. Those - for them (is) a punishment painful and not (will be) for them any helpers
OLD Transliteration   
Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun falan yuqbala min ahadihim milo al-ardi thahaban walawi iftada bihi ola-ika lahum AAathabun aleemun wama lahum min nasireena