And not made it Allah except (as) good news for you and to reassure your hearts with it. And (there is) no [the] victory except from [near] Allah, the All-Mighty, the All-Wise.
And God ordained this [to be said by His Apostle] only as a glad tiding for you, and that your hearts should thereby be set at rest - since no succour can come from any save God, the Almighty, the Truly Wise
Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise
Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise
Allah ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from Allah—the Almighty, All-Wise—
God makes all good news for you so that your hearts will be at peace in Him. Victory is only from God, the Revere, the Wise.
and God ordained this only as good news for you so that your hearts might be comfortedhelp comes only from God, the Powerful, the Wise On
And Allah did not make it but as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby, and victory is only from Allah, the Mighty, the Wise
And God made it but as good tidings to you so that with it your hearts will be at rest. And there is no help, but from God, The Almighty, The Wise,
God has merely turned it into good news for you, so your hearts may feel tranquil over it. Support comes only from God, the Powerful, the Wise,
Allah has not but made glad tidings for you and assures your hearts with it. There is no help except from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.
God made it not save as a glad tiding for you, and that your hearts may repose thereby—and there is no victory save from God, the Mighty, the Wise
God designed this as a message of reassurance to soothe your hearts. Victory comes solely from God, the Mighty, the Wise.
God made it but a message of hope for you, and to reassure your hearts thereby. Victory comes only from God the Almighty, the Wise
Allah made it not but as an encouraging news for you and so that your hearts get solace thereby. And no aid and assistance (comes) except from Allah, the All-Mighty, the All-Wise
Allah made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah. The Exalted, the Wise:
And in no way has Allah made (this supply) except as good tidings to you and that thereby your hearts may be composed; and in no way does victory (come) except from the Providence of Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise
The sending of the angels is a glad news from your Lord so that you would have more confidence in Him. No victory is real unless it is from God, the Majestic and All-wise
And Allah did this solely to make it a good news for you, and so that your hearts may be at rest with it. Otherwise, victory is from none but Allah, the All-Powerful, the All-Wise
Allah gave the tiding allegorically only as a message of good cheer for you, and that your hearts might be at rest. Courage and steadfastness are Allah's angels. There is no victory contrary to the Laws of Allah, the Almighty Wise
Allah gives you this good news so that your hearts would (rejoice and) be reassured by it. Help does not arrive, except by the will of Allah, the Almighty and the Wise
Allah made it only a message of hope for you, and an assurance to your hearts: And there is no victory except from Allah, the Almighty (Al-Aziz), the All Wise (Al-Hakeem)
And Allah made it not except as [a sign of] good tidings for you and to reassure your hearts thereby. And victory is not except from Allah , the Exalted in Might, the Wise
And God did not give this except as good news to you, and so that your hearts may be assured with it. Victory is only from God, the Noble, the Wise
as a message of hope for you [believers] to put your hearts at rest- help comes only from God, the Mighty, the Wise
And this Allah made not except as a joyful enunciation unto you, and that thereby your hearts might be set at rest--and no succour is there but from before Allah, the Mighty, the Wise
And God did not do so but as good tidings for you, and to reassure your hearts for victory comes from God alone, the all-mighty and all-wise -
Allah only did this for it to be good news for you and so that your hearts might be set at rest by it (help comes from no one but Allah, the Almighty, the All-Wise)
God did not ordain this save as a message of good hope for you, and so that thereby your hearts might be at peace – victory comes only from God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise
Allah did not appoint it but as a good news for you, and to reassure with it your hearts, and victory comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise
Allah ordained this only as glad tidings to comfort your heart withal, for victory comes but from Allah, the Mighty, the Wise
And God only made it as good news for you and to reassure your hearts with it. And help is only from the powerful and the wise God,
God made it a message of hope for you, and an assurance to your hearts. There is no help except from God, the Exalted, the Wise
Allah did so to raise your spirits and to reassure you, help comes from Allah the Almighty, the Wise.
Allah has reminded you of this only as a glad tiding to you and so as to let your hearts be at rest. Help can only come from Allah, the All-Mighty, the All-Wise
And God did not give this except as good news to you, and so that your hearts may be assured with it. Victory is only from God, the Noble, the Wise.
And Allah made it not but a message of good news to reassure your minds therewith. And the help came not but from Allah, the Omnipotent, the Wise.
And this victory Allah did not make, save for pleasing you and so that your hearts might get rest with it, there is no help except from Allah, the Dominant, the Wise.
GOD thus informs you, in order to give you good news, and to assure your hearts. Victory comes only from GOD, the Almighty, Most Wise.
Allah did not make this to be except as glad tidings for you, so that your hearts might be comforted. Victory comes only from Allah, the Mighty, the Wise
And Allah made it only as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby. And help comes only from Allah, the Mighty, the Wise
And God did not make/manipulate it except (as) a good news to you and to assure/tranquillise your hearts with it, and the victory/aid is not except from at God, the glorious/mighty , the wise judicious
God has told you this in order to make you happy and secure. Know that the help does not come but from God; the Most Great, the Most Wise
And Allah did not bestow this victory except for your happiness, and only that your hearts may attain peace with it; and there is no help except from Allah, the Almighty, the Wise
And ALLAH has made it only as glad tidings for you and to put your hearts at rest thereby; and help comes from ALLAH alone, the Mighty, the Wise
And Allah has made this (reinforcement) a glad tidings for you so that it may content your hearts. And support comes only from Allah, Who is Almighty, Most Wise
And Allah meant not this (help by the angels) except as good tidings (of victory) for you, and to set your hearts at ease therewith. There is no real help and victory except from Allah alone, the All-Mighty, the All-Wise
Allah made it not but as a message of good news for you and as an assurance to your hearts. And there is no victory except from Allah, the All-Mighty, the All-Wise
God wrought this not, save as good tiding to you, and that your hearts might be at rest; help comes only from God the All-mighty, the All-wise
And this God designed only as good tidings for you that your hearts might rest secure: For victory is from God alone, the mighty, the wise
God only made this as glad tidings for you to comfort your hearts withal,- for victory is but from God, the mighty, the wise;
This, as pure good tidings for you, did God appoint, that your hearts might be assured - for only from God, the Mighty, the Wise, cometh the Victory
God designed this to be but good news for you, so that your hearts might be comforted (victory comes only from God, the Almighty, the Wise One
And Allah did not make it except as a glad tiding for you and so that your hearts may find rest thereby. But the help is from nowhere else except from the presence of Allah, The All-mighty, The All-wise.
Allâh made it not but as a sign of joyful news and as an assurance to your hearts. Triumph comes only from Allâh, the Almighty, the All-Wise,
And Allah only gave this as good news for you and to contend your hearts with it, and victory is only from Allah the mighty and wise.
Allah made this a message of hope for you and assurance for your hearts. No victory comes except from Allah, the Victorious, the Perfectly Wise.
And Allah did not make it except as glad tidings for you and so that your hearts should find comfort thereby. For support comes not except from Allah the Almighty, the All-Wise—
Allah (God) has merely turned it into good news for you, so your hearts may feel tranquil over it. Support comes only from Allah (God), the Powerful, the Wise,
And Allah didn’t set up it, except as a preach (Good tidings) for you, and to tranquil your cores with it. And the victory is not except, from Allah Al-Aaziz (The almighty), Al-Hakeem (The wise).
God made this only as a happy news for you, so that your hearts might take comfort from it. Victory comes only from God, the Mighty, the Wise.
Allah did this as good tidings for you and to reassure you of the forces contained in your hearts (essence). Help is only from Allah, the Aziz and the Hakim.
And Allah did not make it (the descending of angels) but as good tidings for you, and to reassure your hearts thereby; and there is no victory save from Allah, the Mighty, the Wise
Such an announcement of Allah’s aid was meant to be cheerful news to raise your spirits and to ease your anguish of a torturing hour and make you rest assured of victory. It should have made you realize that victory and the position of supremacy and superiority are an attribute and an act of Allah, AL- Aziz and AL-Hakim
And Allah did not give this (assurance) except as a good news for you, so that your hearts should be at peace thereby, and there is no (other) help except that from Allah, the Mighty, the Wise,
And God made it not except as glad tidings for you, and that with it your hearts may be at rest, and the help is not except from God, the Mighty, the Wise.
God made it but a message of hope for you, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from God. The Exalted, the Wise
And not made it Allah except (as) good news for you and to reassure your hearts with it. And (there is) no [the] victory except from [near] Allah, the All-Mighty, the All-Wise
Wama jaAAalahu Allahu illa bushra lakum walitatma-inna quloobukum bihi wama alnnasru illa min AAindi Allahi alAAazeezi alhakeemi
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!