←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:49   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Say: “Produce, then, [another] revelation from God which would offer better guidance than either of these two [and] I shall follow it, if you speak the truth!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true.”
Safi Kaskas
Say, "If you are truthful, then bring a Book from God that gives better guidance than either of them that I may follow it."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
قُلْ فَأْتُوا بِكِتَابٍ مِّنْ عِندِ اللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَا أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَادِقِين
Transliteration
Qul fa/too bikitabin min AAindi Allahi huwa ahda minhuma attabiAAhu in kuntum sadiqeena
Transliteration-2
qul fatū bikitābin min ʿindi l-lahi huwa ahdā min'humā attabiʿ'hu in kuntum ṣādiqīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Say, "Then bring a Book from that (of) Allah, which (is) a better guide than both of them that I may follow it, if you are truthful."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Say: “Produce, then, [another] revelation from God which would offer better guidance than either of these two [and] I shall follow it, if you speak the truth!”
M. M. Pickthall
Say (unto them, O Muhammad): Then bring a scripture from the presence of Allah that giveth clearer guidance than these two (that) I may follow it, if ye are truthful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true.”
Safi Kaskas
Say, "If you are truthful, then bring a Book from God that gives better guidance than either of them that I may follow it."
Wahiduddin Khan
Say to them, Bring down from God a scripture that is a better guide than these two and I will follow it, if what you say be true
Shakir
Say: Then bring some (other) book from Allah which is a better guide than both of them, (that) I may follow it, if you are truthful
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: Then, bring a Book from God that is better guided than these two that I follow it, if you had been ones who are sincere.
T.B.Irving
SAY: "Bring a book from God´s presence which will be a better guide than either of them so I may follow it if you are that truthful."
Abdul Hye
Say (to them, O Muhammad): “Then bring a book from Allah which is better guide than these 2 (the Torah and the Qur’an), I will follow it, if you are truthful.”
The Study Quran
Say, “So bring a book from God that provides better guidance than these two, that I may follow it, if you are truthful.
Dr. Kamal Omar
Say: “Then come over with a Book from Allah, which is a better guide than these two [i.e., Musa and the Divine Book (so that)] I may follow it, if you are truthful.”
Farook Malik
Ask them: "Bring a Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it, if what you say be true!"
Talal A. Itani (new translation)
Say, 'Then bring a scripture from God, more conductive to guidance than both, and I will follow it, if you are truthful.'
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Then come up with a Book from the Providence of Allah that gives (fairer) guidance (Literally: more guiding) than these (two), (and) I (should) closely follow it, in case you are sincere."
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "Bring a Book if you are able to, from God better in its guidance than the Torah and the Quran; I shall follow it"
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Then bring a book from Allah which is better than both, in guidance, and I shall follow it, if you are true
Shabbir Ahmed
Say, "Produce then, a Book from Allah that would offer better Guidance than either of these two (the Torah and the Qur'an) - and I shall follow it! Do it if you are men of truth."
Dr. Munir Munshey
Tell them, "Go ahead! Present a book from Allah which has a better guidance than these two _ (the Qur´an and the Torah)! If so, if you are true to your word, follow it."
Syed Vickar Ahamed
Say (to such rejecters): "Then you bring a Book from Allah, which is a better Guide than earlier of them, that I may follow it! If you are truthful!"
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Say: "Then bring forth a scripture from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful."
Abdel Haleem
Say [Muhammad], ‘Then produce a book from God that gives better guidance than these two and I will follow it, if you are telling the truth.’
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: then bring a Book from before Allah, that is better in guidance than these two shall follow it--if ye are truth- tellers
Ahmed Ali
Say: "Then bring a Book from God which gives better guidance than these so that I may follow it, if you speak the truth."
Aisha Bewley
Say: ´Bring a Book, then, from Allah which guides better than both of them and follow it if you are telling the truth.´
Ali Ünal
Say (to them): "Then bring another Book from God which would offer better guidance than either of these two so that I may follow it, if you are truthful (in your claim that they are both sorcery)."
Ali Quli Qara'i
Say, ‘Then bring some Book from Allah better in guidance than the two so that I may follow it, should you be truthful.’
Hamid S. Aziz
Say, "Bring, then, a book from Allah which shall be a better guide than both that I may follow it, if you are truthful."
Ali Bakhtiari Nejad
Say: if you are truthful, then bring a book from God which is a better guide than them that I follow it, if you are truthful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Say, “Then bring a book from God which is a better guide than either of them, that I may follow it. Do it, if you are right.
Musharraf Hussain
Say: “So produce a book from Allah for me to follow that is a better guide than either of them, if you are telling the truth.”
Maududi
Tell them, (O Prophet): "Then do bring a Book from Allah which is a better guide than either of them, and I will follow it! Do so if you are truthful!"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "Then bring forth a book from God that is better than them in guidance so I may follow it, if you are truthful.
Mohammad Shafi
Say, "Then bring a scripture from Allah that would give guidance clearer than these two. I shall follow it, if what you say is true."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'bring them any Book from Allah which is a better guide than these two, I shall follow it, if you are truthful'.
Rashad Khalifa
Say, "Then produce a scripture from GOD with better guidance than the two, so I can follow it, if you are truthful."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'If what you say is true, bring down from Allah a Book that is a better guidance than both, I will follow it!
Maulana Muhammad Ali
Say: Then bring some (other) Book from Allah which is a better guide than these two, I will follow it -- if you are truthful
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "So come with a Book from at God, He/it is more guided/guiding than them (B), I follow it if you were truthful."
Bijan Moeinian
Tell them: “If you have a better revelation from the Lord, than Qur’an and Torah, containing better guidance, let me know. I will follow such book to the point with you, if you are sincere
Faridul Haque
Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Therefore bring a Book from Allah which is better guiding than these two - I will follow it - if you are truthful.”
Sher Ali
Say, `Then bring a Book from ALLAH which is a better guide than these two books - the Torah and the Qur'an - that I may follow it, if you are truthful.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘Bring some (other) book from Allah which guides better than these two, (then) I shall follow that if you are truthful (in your blames).
Amatul Rahman Omar
Say, `If (Moses and Muhammad are both fraudulent and) you speak the truth, then bring a Book from Allah which is a better guide than these two (- the Torah and the Qur'an), that I may follow it.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Say (to them, O Muhammad SAW): "Then bring a Book from Allah, which is a better guide than these two (the Taurat (Torah) and the Quran), that I may follow it, if you are truthful."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Say: 'Bring a Book from God that gives better guidance than these, and follow it, if you speak truly.
George Sale
Say, produce therefore a book from God, which is more right than these two, that I may follow it; if ye speak truth
Edward Henry Palmer
Say, 'Bring, then, a book from God which shall be a better guide than both, and I will follow it, if ye do tell the truth!
John Medows Rodwell
SAY: Bring then a Book from before God which shall be a better guide than these, that I may follow it; if ye speak the truth
N J Dawood (2014)
Say: ‘Bring down from God a scripture that is a better guide than these and I will follow it, if what you say be true!‘

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Say, “Bring a Book from Allah that is a better guide than either of them, and I will follow it, if you are so honest!”
Sayyid Qutb
Say: “Produce, then, a Book from God which would offer better guidance than these two and I shall follow it, if what you say be true!
Ahmed Hulusi
Say, “If you are true to your word then bring a knowledge (Book) from Allah that shows a better way than these two (the Quran and the Old Testament) so that we may follow it!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say (O� Apostle Muhammad): �Bring you then a Book from Allah that gives better guidance than both of them (i.e., Torah and Qur�?n), (that) I follow it, if you are truthful�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say to them O Muhammad: "If indeed you are declaring the truth then try to bring down from the realm of heaven a better book that you consider to be the truth that guides into all truth and I will be happy to follow it."
Mir Aneesuddin
Say, “Then bring a book from Allah which is a better guide than these two (that) I may follow it, if you are truthful.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Say: "Then bring ye a Book from God, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"
OLD Literal Word for Word
Say, "Then bring a Book from Allah, which (is) a better guide than both of them that I may follow it, if you are truthful.