←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:70   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[how it was] when he asked his father and his people, “What is it that you worship?”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
when he questioned his father and his people, “What is that you worship ˹besides Allah˺?”
Safi Kaskas   
when he asked his father and his people, "What do you worship?"

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِذۡ قَالَ لِأَبِیهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ ۝٧٠
Transliteration (2021)   
idh qāla li-abīhi waqawmihi mā taʿbudūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
When he said to his father and his people, "What (do) you worship?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[how it was] when he asked his father and his people, “What is it that you worship?”
M. M. Pickthall   
When he said unto his father and his folk: What worship ye
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
when he questioned his father and his people, “What is that you worship ˹besides Allah˺?”
Safi Kaskas   
when he asked his father and his people, "What do you worship?"
Wahiduddin Khan   
when he asked his father and his people, What is that which you worship
Shakir   
When he said to his father and his people: What do you worship
Dr. Laleh Bakhtiar   
when he said to his father and his folk: What is it you worship?
T.B.Irving   
when he said to his father and his folk: "What are you worshipping?"
Abdul Hye   
when he (Abraham) said his father and his people: “What do you worship?”
The Study Quran   
when he said to his father and his people, “What are you worshipping?
Dr. Kamal Omar   
When he said to his father and his nation: “What is it that you worship?”
M. Farook Malik   
when he asked his father and his people: "What is that which you worship?"
Talal A. Itani (new translation)   
When he said to his father and his people, 'What do you worship?'
Muhammad Mahmoud Ghali   
As he said to his father and his people, "What do you worship
Muhammad Sarwar   
Tell them the story of Abraham
Muhammad Taqi Usmani   
when he said to his father and to his people, .What do you worship?
Shabbir Ahmed   
When he said to his father and his people, "What is it that you worship?"
Dr. Munir Munshey   
As he asked his father and his people, "Whom do you worship?"
Syed Vickar Ahamed   
When he said to his father and his people "What do you worship?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
When he said to his father and his people: "What do you worship"
Abdel Haleem   
when he asked his father and his people, ‘What do you worship?’
Abdul Majid Daryabadi   
When he said unto his father and his people: what worship ye
Ahmed Ali   
When he asked his father and his people: "What do you worship?"
Aisha Bewley   
when he said to his father and his people, ´What do you worship?´
Ali Ünal   
When he said to his father and his people: "What is it that you worship?"
Ali Quli Qara'i   
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’
Hamid S. Aziz   
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Ali Bakhtiari Nejad   
When he said to his father and his people: “What do you serve?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Behold, he said to his father and his people, “What do you worship?
Musharraf Hussain   
when he asked his father and community: “What do you worship?”
Maududi   
when he asked his father and his people: "What do you worship?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
When he said to his father and his people: "What do you worship?
Mohammad Shafi   
When he asked his father and his people, "What is it this that you worship?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
When he said to his father and his people, 'what do you worships
Rashad Khalifa   
He said to his father and his people, "What is this you are worshiping?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
He said to his father and to his nation: 'What do you worship?
Maulana Muhammad Ali   
When he said to his sire and his people: What do you worship
Muhammad Ahmed & Samira   
When He said to his father and his nation: "What (do) you worship?"
Bijan Moeinian   
Once in a gathering he said to his father and the present people: “What are these things that you worship?”
Faridul Haque   
When he said to his father and his people, “What do you worship?”
Sher Ali   
When he said to his father and his people, What do you worship
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
When he said to his father* and his people: ‘What do you worship?
Amatul Rahman Omar   
When he said to his sire and his people, `What things are those which you worship?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
When he said to his father and his people: "What do you worship?"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
when he said to his father and his people, 'What do you serve?
George Sale   
When he said unto his father, and his people, what do ye worship
Edward Henry Palmer   
when he said to his father and his people, 'What do ye serve?
John Medows Rodwell   
When he said to his Father and to his people, "What worship ye?"
N J Dawood (2014)   
He said to his father and to his people: ‘What is that which you worship?‘

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
When he said unto his father and his people: " "What is it that which you devotedly worship (& venerate)?"
Linda “iLHam” Barto   
He said to his father and his people, “What do you worship?”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
when he said to his father and his people, “What do you worship?”
Irving & Mohamed Hegab   
when he said to his father and his folk: "What are you worshipping?"
Sayyid Qutb   
when he said to his father and his people: 'What is that you worship?'
Ahmed Hulusi   
How he had asked his father and his people, “What is that which you serve?”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
When he said to his father and his people: �What do you worship?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He asked his father and his people: "What do you people worship?"
Mir Aneesuddin   
when he said to his father and his people, "What do you worship?"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
OLD Literal Word for Word   
When he said to his father and his people, "What (do) you worship?
OLD Transliteration   
Ith qala li-abeehi waqawmihi ma taAAbudoona