←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:222   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
They descend upon all sinful self-deceiver
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They descend upon every sinful liar,
Safi Kaskas   
They descend upon every sinful liar

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِیمࣲ ۝٢٢٢
Transliteration (2021)   
tanazzalu ʿalā kulli affākin athīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They descend upon every liar sinful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
They descend upon all sinful self-deceiver
M. M. Pickthall   
They descend on every sinful, false one
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
They descend on every lying, wicked person
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
They descend upon every sinful liar,
Safi Kaskas   
They descend upon every sinful liar
Wahiduddin Khan   
They descend on every lying sinner
Shakir   
They descend upon every lying, sinful one
Dr. Laleh Bakhtiar   
They come forth in every sinful false one who gives listen,
T.B.Irving   
They come down upon every bluffing sinner.
Abdul Hye   
They descend on every liar, sinner
The Study Quran   
They descend upon every sinful liar
Dr. Kamal Omar   
They descend on all those who are frequent liars, (and) continuous sinners
M. Farook Malik   
They descend on every slandering sinner
Talal A. Itani (new translation)   
They descend upon every sinful liar
Muhammad Mahmoud Ghali   
They keep coming down on every most vicious (and) constant falsifier
Muhammad Sarwar   
They come to every sinful liar
Muhammad Taqi Usmani   
They descend on every sinful liar
Shabbir Ahmed   
They descend on every lying, self-deceiver
Dr. Munir Munshey   
They descend upon all the lying sinners
Syed Vickar Ahamed   
They come down on every lying, sinful person
Umm Muhammad (Sahih International)   
They descend upon every sinful liar
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They descend on every sinful liar
Abdel Haleem   
They come down to every lying sinne
Abdul Majid Daryabadi   
They descend upon every calumniator, sinner
Ahmed Ali   
They come down to every mendacious sinner
Aisha Bewley   
They descend on every evil liar.
Ali Ünal   
They descend upon everyone addicted to inventing falsehoods, addicted to sinning
Ali Quli Qara'i   
They descend on every sinful liar
Hamid S. Aziz   
They descend upon every wicked liar
Ali Bakhtiari Nejad   
They come down on every lying sinner,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
They descend on every unethical, immoral deceiver
Musharraf Hussain   
They visit every sinful slanderer,
Maududi   
They descend on every forgerer steeped in sin
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Theycome down on every sinful liar
Mohammad Shafi   
They descend upon all sinful turncoats

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
They descend upon every big slanderer and sinner.
Rashad Khalifa   
They descend upon every guilty fabricator.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
They descend on every guilty impostor
Maulana Muhammad Ali   
They descend upon every lying, sinful one -
Muhammad Ahmed & Samira   
(They) descend on (to) every/each liar/falsifier, sinner/criminal
Bijan Moeinian   
They descend upon every sinner who fabricates lies (fortune tellers, those who falsify the word of God, those who lie, and those who disobey the Lord’s commandments.
Faridul Haque   
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians
Sher Ali   
They descend on every lying sinner
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
They descend on every lying sinner (who weaves false allegations)
Amatul Rahman Omar   
They appear to every habitual and hardened liar (and) great sinner
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
They descend on every lying (one who tells lies), sinful person

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
They come down on every guilty impostor
George Sale   
They descend upon every lying and wiched person
Edward Henry Palmer   
they descend upon every sinful liar
John Medows Rodwell   
They descend on every lying, wicked person
N J Dawood (2014)   
They descend on every lying sinner

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
They descend upon every sinful impostor.
Linda “iLHam” Barto   
They descend on every liar and sinner.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
They keep descending upon every sinful fabricator.
Irving & Mohamed Hegab   
They come down upon every bluffing sinner.
Sayyid Qutb   
They descend upon every lying sinner.
Ahmed Hulusi   
They take under their influence those who are responsible of betraying themselves!
Mir Aneesuddin   
22. They come down on every liar, sinner,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
They descend -not on the prophets of Allah- but on every sinful liar who intentionally asserts what is false and relates it to Allah and clothes himself with the vesture of wickedness

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
They descend on every lying, wicked person
OLD Literal Word for Word   
They descend upon every liar sinful
OLD Transliteration   
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin