←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:182   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and [in all your dealings] weigh with a true balance
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Weigh with an even balance,
Safi Kaskas   
Weigh with an even scale,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَزِنُوا۟ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِیمِ ۝١٨٢
Transliteration (2021)   
wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And weigh with a balance, [the] even.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and [in all your dealings] weigh with a true balance
M. M. Pickthall   
And weigh with the true balance
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"And weigh with scales true and upright
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Weigh with an even balance,
Wahiduddin Khan   
Weigh with correct scales
Safi Kaskas   
Weigh with an even scale,
Dr. Laleh Bakhtiar   
And weigh with a straight scale
T.B.Irving   
Weigh with honest scales;
Shakir   
And weigh (things) with a right balance
Abdul Hye   
And weigh with the just straight balance
The Study Quran   
Weigh with the right balance
Talal Itani (2012)   
And weigh with accurate scales
Talal Itani & AI (2024)   
And weigh with an even scale.
Dr. Kamal Omar   
And weigh with a balance which (deceives not and) maintains its balance
Dr. Munir Munshey   
"And weigh with an accurate balance."
Syed Vickar Ahamed   
"And weigh with true and upright scales
Umm Muhammad (Sahih International)   
And weigh with an even balance
M. Farook Malik   
Weigh with even scale
Muhammad Sarwar   
Weigh your goods with proper balanc
Muhammad Taqi Usmani   
Weigh with an even balance
Shabbir Ahmed   
And in all your dealings, weigh with a just balance
Muhammad Mahmoud Ghali   
And weigh with the straight equitableness
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"And weigh with the balance that is straight."
Abdel Haleem   
Weigh with correct scales
Abdul Majid Daryabadi   
And weigh with a balance straight
Ahmed Ali   
Weigh on an even balance
Aisha Bewley   
Weigh with a level balance.
Ali Ünal   
"And weigh with the straighta true, accurate balance
Ali Quli Qara'i   
Weigh with an even balance
Hamid S. Aziz   
"And weigh with a true balance
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“And weigh with scales true and upright
Ali Bakhtiari Nejad   
and weigh with accurate scale,
Musharraf Hussain   
Weigh with accurate scales;
Maududi   
weigh with an even balanc
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"Andweigh with the balance that is straight.
Mohammad Shafi   
"And weigh with a true balance."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And weigh with a straight balance.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and weigh with the straight scale
Maulana Muhammad Ali   
And weigh with a true balance
Muhammad Ahmed & Samira   
And weigh/measure with the scale/measure the balanced
Bijan Moeinian   
“Weigh with a right scale.”
Faridul Haque   
“And weigh with a proper balance.”
Rashad Khalifa   
"You shall weigh with an equitable scale.
Sher Ali   
`And weigh with a true balance
Amatul Rahman Omar   
`And weigh with even and balanced scales
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And weigh with a straight balance
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"And weigh with the true and straight balance

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
Weigh with even scale
Arthur John Arberry   
and weigh with the straight balance
George Sale   
and weigh with an equal balance
Edward Henry Palmer   
and weigh with a fair balance
John Medows Rodwell   
Weigh with exact balance

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And weigh with the most upright scale.
Munir Mezyed   
And weigh (things) with the true balance!
Sahib Mustaqim Bleher   
And weigh with a level scale.
Linda “iLHam” Barto   
“Weigh with scales that are accurate.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and weigh with accurate scales
Irving & Mohamed Hegab   
Weigh with honest scales;
Samy Mahdy   
And weigh by the fairly straight weight scales (Al-Qastas).
Sayyid Qutb   
and weigh with even scales;
Ahmed Hulusi   
“Weigh with correct scales!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And weigh (things) with a right balance
Mir Aneesuddin   
And weigh with a balance that is straight (correct),
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"And if you are using the method of weighing then you are enjoined to use an accurate and precise balance conforming to a standard and an exemplar of truth and equity"
The Wise Quran   
And weigh with a fair balance,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"And weigh with scales true and upright
OLD Literal Word for Word   
And weigh with a balance, [the] even
OLD Transliteration   
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi