←Prev   Ayah al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:54   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And He it is who out of this [very] water has created man, and has endowed him with [the consciousness of] descent and marriage-tie: for thy Sustainer is ever infinite in His power
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And He is the One Who creates human beings from a ˹humble˺ liquid, then establishes for them bonds of kinship and marriage. For your Lord is Most Capable.
Safi Kaskas   
He created human beings from water and made them kin by blood and marriage. Your Lord is able to do all things.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ مِنَ ٱلْمَآءِ بَشَرًۭا فَجَعَلَهُۥ نَسَبًۭا وَصِهْرًۭا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًۭا ‎
Transliteration (2021)   
wahuwa alladhī khalaqa mina l-māi basharan fajaʿalahu nasaban waṣih'ran wakāna rabbuka qadīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And He (is) the One Who has created from the water human being and has made (for) him blood relationship and marriage relationship. And is your Lord All-Powerful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And He it is who out of this [very] water has created man, and has endowed him with [the consciousness of] descent and marriage-tie: for thy Sustainer is ever infinite in His power
M. M. Pickthall   
And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
It is He Who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all things)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And He is the One Who creates human beings from a ˹humble˺ liquid, then establishes for them bonds of kinship and marriage. For your Lord is Most Capable.
Safi Kaskas   
He created human beings from water and made them kin by blood and marriage. Your Lord is able to do all things.
Wahiduddin Khan   
It is He who has created human beings from water and He has granted them the ties of blood as well as marriage. Your Lord is all powerful
Shakir   
And He it is Who has created man from the water, then He has made for him blood relationship and marriage relationship, and your Lord is powerful
Dr. Laleh Bakhtiar   
And it is He Who created a mortal from water and made for him kindred by blood and kin by marriage. And thy Lord had been ever Powerful.
T.B.Irving   
He is the One Who created humanity out of water; and He has granted them blood ties as well as in-laws. Your Lord has been s Capable!
Abdul Hye   
And it is He Who has created human from water, and has appointed for them blood relationships and marriage relationships. And your Lord is All-Powerful.
The Study Quran   
And He it is Who created a human being from water, and made of him lineages and [kinships through] marriages. And thy Lord is Powerful
Dr. Kamal Omar   
And He it is Who created a human being out of (a matter containing) water and has assigned to him blood-relationship and in-laws relationship. And your Nourisher-Sustainer is All-Capable (over anything)
M. Farook Malik   
He is the One Who has created man from water, then made for him blood relationships and that of marriage relationships, your Lord is indeed All-Powerful
Talal A. Itani (new translation)   
And it is He who, from fluid, created the human being. Then He made relationships through marriage and mating. Your Lord is Omnipotent
Muhammad Mahmoud Ghali   
And He is The One Who created of water a mortal; so He has made him related by blood and marriage; and your Lord has been Ever-Determiner
Muhammad Sarwar   
It is He who has created the human being from water to have relationships of both lineage and wedlock. Your Lord has all power
Muhammad Taqi Usmani   
And He is the One who created man from water, then made of him relations created by lineage and relations created by marriage. Your Lord is All-Powerful
Shabbir Ahmed   
And He it is Who has created the human being from this very water, (21:30), (24:45) and then He has established relationships by lineage and by marriage, for, your Lord is the Designer of all things. (The best relationships are established on the basis of Ideology (3:102), (49:10-13))
Dr. Munir Munshey   
It is He Who created man from water, then initiated two kinds of lineage of descent for him _ the paternal and maternal. Your Lord is Omnipotent
Syed Vickar Ahamed   
And it is He Who has made man from water: Then He has set up relationships of family and marriage: And your Lord is ever All Powerful (Khadir, over all things)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And it is He who has created from water a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And He is the One who created a human being from the water, so He made for him blood kin and mates. And your Lord is Capable
Abdel Haleem   
It is He who creates human beings from fluid, then makes them kin by blood and marriage: your Lord is all powerful
Abdul Majid Daryabadi   
And it is He who hath created man from water, and then made for him kinship by blood and marriage. And thy Lord is ever potent
Ahmed Ali   
It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity. Your Lord is omnipotent
Aisha Bewley   
And it is He who created human beings from water and then gave them relations by blood and marriage. Your Lord is All-Powerful.
Ali Ünal   
And He it is Who from a fluid has created human and made it (a male and female and, through them,) into a population through descent and marriage. And Your Lord is All-Powerful
Ali Quli Qara'i   
It is He who created the human being from water, then invested him with ties of blood and marriage, and your Lord is all-powerful
Hamid S. Aziz   
And He it is who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood and kindred by marriage for your Lord is ever Powerful
Ali Bakhtiari Nejad   
And He is the One who created a human being from the water, then He made him blood relative and marriage relative. Your Master is capable
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is He Who has created human beings from water. Then He established relationships of lineage and marriage, for your Lord has power over all things
Musharraf Hussain   
And He created humans from water, and gave them blood relatives and in-laws. Your Lord is Powerful.
Maududi   
And it is He, Who created man from water: then from him He caused two kinds of kindred, by blood and by marriage: your Lord is AI I-Powerful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
AndHe is the One who has created from the water a human being, so He made him multiply and mate. And your Lord is Capable
Mohammad Shafi   
And He it is who has created a human being from water and then made him a link in the human relationships by blood and marriage. And your Lord is all powerful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And it is He Who created man from water then appointed for him relationship by blood and relationship by marriage. And your Lord is Powerful.
Rashad Khalifa   
He is the One who created from water a human being, then made him reproduce through marriage and mating. Your Lord is Omnipotent.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And it is He who created the human from water and gave him kindred of blood and of marriage. Your Lord is the Powerful
Maulana Muhammad Ali   
And He it is Who has created man from water, then He has made for him blood-relationship and marriage-relationship. And thy Lord is ever Powerful
Muhammad Ahmed & Samira   
And He is who created from the water a human so He made/put him a relationship/kinship and relations through marriage, and your Lord was/is capable/able/overpowering
Bijan Moeinian   
He is the One Who has created man (like any other creature on earth) from water see 24:45.) He has then let him have kin folks by marriage and by blood. God is indeed capable of doing what He wants
Faridul Haque   
And it is He Who created man from water, then appointed relatives and in-laws for him; and your Lord is All Able
Sher Ali   
And HE it is Who has created man from Water, and has made for him kindred by descent and kindred by marriage; and thy Lord is All-Powerful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And He is the One Who created man from (a sperm drop resembling) water, and made for him (kinship by) lineage and in-laws. And your Lord is All-Powerful
Amatul Rahman Omar   
And it is He Who created human being from water and has given him relations by descent and (kindred) by marriage (and thus sought to establish a civilization and social life based on oneness of humanity under oneness of God). And your Lord is All-Powerful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage. And your Lord is Ever All-Powerful to do what He will

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And it is He who created of water a mortal, and made him kindred of blood and marriage; thy Lord is All-powerful
George Sale   
It is He who hath created man of water; and hath made him to bear the double relation of consanguinity and affinity; for thy Lord is powerful
Edward Henry Palmer   
And he it is who has created man from water, and has made for him blood relationship and marriage relationship; for thy Lord is mighty
John Medows Rodwell   
And it is He who hath created man of water, and established between them the ties of kindred and affinity: and potent is thy Lord
N J Dawood (2014)   
And He it was who created man from water, and gave him kin of blood and of marriage. All-powerful is your Lord

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
It is He who has created humanity from water, and then He made relationships of family and marriage. Your Lord is Most Capable.
Irving & Mohamed Hegab   
He is the One Who created humanity out of water; and He has granted them blood ties as well as in-laws. Your Lord has been so Capable!
Sayyid Qutb   
And He it is who has created man from water and established for him bonds of lineage and marriage. All-Powerful is your Lord.
Ahmed Hulusi   
It is HU who has created a human (the biological body of man) from water and formed the relations of blood (genetic-based) and matrimony! Your Rabb is the Qadir.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And He it is Who has created man from water, then He made him related in blood and in wedlock; and your Lord is ever Powerful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And He is it Who brought into being, out of a watery liquid*, a human and made him evolve lineal descent and join affinity with others, and Allah, your Creator, has always been Qadirun (Omnipotent
Mir Aneesuddin   
And He it is Who has let free the two seas, one that quenches thirst, sweet; and the other saltish, bitter. And He has made between them a barrier and prevented (them from getting mixed up, by a) prevention .

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
It is He Who has created man from water: then has He established relationships of lineage and marriage: for thy Lord has power (over all things)
OLD Literal Word for Word   
And He (is) the One Who has created from the water human being and has made (for) him blood relationship and marriage relationship. And is your Lord All-Powerful
OLD Transliteration   
Wahuwa allathee khalaqa mina alma-i basharan fajaAAalahu nasaban wasihran wakana rabbuka qadeeran