←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And [know, O man] that the Last Hour is bound to come, beyond any doubt, and that God will [indeed] resurrect all who are in their graves
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves.
Safi Kaskas   
And [that they may know] that the Hour is coming; no doubt about it, and that God will resurrect all those in the graves.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌۭ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ ‎
Transliteration (2021)   
wa-anna l-sāʿata ātiyatun lā rayba fīhā wa-anna l-laha yabʿathu man fī l-qubūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And that the Hour will come, (there is) no doubt about it, and that Allah will resurrect (those) who (are) in the graves.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And [know, O man] that the Last Hour is bound to come, beyond any doubt, and that God will [indeed] resurrect all who are in their graves
M. M. Pickthall   
And because the Hour will come, there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And certainly the Hour is coming, there is no doubt about it. And Allah will surely resurrect those in the graves.
Safi Kaskas   
And [that they may know] that the Hour is coming; no doubt about it, and that God will resurrect all those in the graves.
Wahiduddin Khan   
The Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. God will raise up those who are in their graves
Shakir   
And because the hour is coming, there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, truly, the Hour is that which arrives. There is no doubt about it and that God will raise up whoever is in the graves.
T.B.Irving   
The Hour is coming, there is no doubt about it. God will raise up whoever are in [their] graves.
Abdul Hye   
And surely, the Hour (of Judgment) is coming, there is no doubt about it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
The Study Quran   
and because the Hour is coming, in which there is no doubt, and because God will resurrect whosoever is in the graves
Dr. Kamal Omar   
And that the Hour is approaching, there is no doubt about it, and that Allah will Resurrect those who are in graves
M. Farook Malik   
and this is a proof that the Hour of Doom is sure to come there is no doubt about it; and that Allah will raise up those who are in the graves
Talal A. Itani (new translation)   
And because the Hour is coming—there is no doubt about it—and because God will resurrect those in the graves
Muhammad Mahmoud Ghali   
And for that the Hour is coming up; there is no suspicion about it, and that Allah will make whomever is in the tombs to rise again
Muhammad Sarwar   
There is no doubt about the coming of the Hour of Doom and that God will raise every one from their graves
Muhammad Taqi Usmani   
and that the Hour (of Doom) has to come, in which there is no doubt, and that Allah will raise again all those in the graves
Shabbir Ahmed   
And know that the Hour is bound to come, beyond any doubt, and that Allah will indeed resurrect all who are in their graves. (And He will raise humanity onto their feet, just as He will raise the dead from their state of disintegration whether in graves or in the oceans, in ashes, their scattered pieces sprayed about, or in the bellies of the fish and the birds)
Dr. Munir Munshey   
(Because it proves) that the hour of judgment is surely bound to come! No doubt about that! And that Allah will resurrect all (the dead) in their graves
Syed Vickar Ahamed   
And the Hour will surely come: There can be no doubt about it, and certainly Allah will raise up all who are in the graves
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [that they may know] that the Hour is coming - no doubt about it - and that Allah will resurrect those in the graves
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the Hour is coming, there is no doubt in it, and God will resurrect those who are in the graves
Abdel Haleem   
There is no doubt that the Last Hour is bound to come, nor that God will raise the dead from their graves
Abdul Majid Daryabadi   
And because the Hour is coming- there is no doubt thereof-- and because Allah will raise up those who are in the graves
Ahmed Ali   
The Hour will come without a doubt, and God will raise those who are dead
Aisha Bewley   
and the Hour is coming without any doubt and Allah will raise up all those in the graves.
Ali Ünal   
And the Last Hour is sure to come – there is no doubt about it. And God will surely raise up all who are in the graves
Ali Quli Qara'i   
and the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves
Hamid S. Aziz   
And because the Hour will come; there is no doubt thereof; and because Allah will raise those who are in the graves
Ali Bakhtiari Nejad   
And the hour (of resurrection) is coming, there is no doubt about it, and God raises those in the graves
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And indeed the Hour will come. There can be no doubt about it, or about the fact that God will raise up all who are in the graves
Musharraf Hussain   
The Final Hour is coming without a doubt – when Allah will resurrect all who are in their graves
Maududi   
(all of which shows that) the Hour shall surely come to pass - in this there is no doubt - and Allah shall surely resurrect those that are in graves
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the Hour is coming, there is no doubt in it, and God will resurrect those who are in the graves
Mohammad Shafi   
And because the Hour is coming and there is no doubt about it; and because Allah shall raise up those who are in the graves

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And because the Hour is to come, there is no doubt in it and because Allah will raise those who are in the graves
Rashad Khalifa   
And that the Hour is coming, no doubt about it, and that GOD resurrects those who are in the graves.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And the Hour is sure to come there is no doubt. And Allah will raise up those in the graves
Maulana Muhammad Ali   
And the Hour is coming, there is no doubt about it; and Allah will raise up those who are in the graves
Muhammad Ahmed & Samira   
And that the Hour/Resurrection is coming no doubt/suspicion in it, and that God sends/resurrects who (is) in the graves/burial places
Bijan Moeinian   
Have no doubt about the coming of an Hour in which the Lord will Resurrect all from their graves
Faridul Haque   
And because the Last Day will come, there is no doubt in it - and because Allah will revive those who are in the graves
Sher Ali   
And because the Hour will certainly come, there is no doubt about it, and because ALLAH will raise up those who are in the graves
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And, certainly, the Last Hour is bound to come. There is no doubt about it. And, verily, Allah shall raise up alive those who are in the graves
Amatul Rahman Omar   
And that the Hour is bound to come, there is no doubt about it, and that Allah will raise up those who are in the graves
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And surely, the Hour is coming, there is no doubt about it, and certainly, Allah will resurrect those who are in the graves

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and because the Hour is coming, no doubt of it, and God shall raise up whosoever is within the tombs
George Sale   
and that the hour of judgment will surely come, (there is no doubt thereof), and that God will raise again those who are in the graves
Edward Henry Palmer   
and because the Hour is coming, there is no doubt therein, and because God raises up those who are in the tombs
John Medows Rodwell   
And that "the Hour" will indeed come - there is no doubt of it - and that God will wake up to life those who are in the tombs
N J Dawood (2014)   
The Hour is sure to come ― of this there is no doubt. And those who are in their graves God will raise to life

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The hour [of resurrection] will come. No doubt about it! Allah will raise all who are in the graves.
Irving & Mohamed Hegab   
The Hour is coming, there is no doubt about it. Allah (God) will raise up whoever are in [their] graves.
Sayyid Qutb   
And that the Last Hour is certain to come, beyond any doubt; and that God will certainly resurrect all who are in their graves.
Ahmed Hulusi   
That Hour (death) will definitely come – there is no doubt about it. And Allah will definitely resurrect the beings (individual forms of consciousness) in their graves (bodies) (to continue their lives through new bodies)!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And verily the Hour (of Resurrection) is coming: There is no doubt therein and that verily Allah will raise up whoever is within the graves
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He authoritatively states that: The Final Hour (Day of Judgement) is an undoubted Event and an absolute certainty and that Allah shall resurrect those deposited in the graves
Mir Aneesuddin   
And the hour of doom will come, there is no doubt about it, and Allah will certainly raise up those who are in the graves.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that God will raise up all who are in the graves
OLD Literal Word for Word   
And that the Hour will come, (there is) no doubt about it, and that Allah will resurrect (those) who (are) in the graves
OLD Transliteration   
Waanna alssaAAata atiyatun la rayba feeha waanna Allaha yabAAathu man fee alquboori