←Prev   Ayah al-Hajj (The Pilgrimage) 22:62   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth, so that all that men invoke beside Him is sheer falsehood, and because God alone is exalted, great
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and Allah ˹alone˺ is truly the Most High, All-Great.
Safi Kaskas   
Thus it is, because God is the Ultimate Truth, and anything they call upon other than Him is falsehood, because God is the Most High, the Most Great.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏ذَلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ ‎
Transliteration (2021)   
dhālika bi-anna l-laha huwa l-ḥaqu wa-anna mā yadʿūna min dūnihi huwa l-bāṭilu wa-anna l-laha huwa l-ʿaliyu l-kabīr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
That (is), because Allah, He (is) the Truth, and that what they invoke from besides Him, it (is) the falsehood. And that Allah, He (is) the Most High, the Most Great.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth, so that all that men invoke beside Him is sheer falsehood, and because God alone is exalted, great
M. M. Pickthall   
That is because Allah, He is the True, and that whereon they call instead of Him, it is the false, and because Allah, He is the High, the Great
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and Allah ˹alone˺ is truly the Most High, All-Great.
Safi Kaskas   
Thus it is, because God is the Ultimate Truth, and anything they call upon other than Him is falsehood, because God is the Most High, the Most Great.
Wahiduddin Khan   
That is because God is the Truth while anything they invoke besides God is sheer falsehood. God is the Sublime, the Great One
Shakir   
That is because Allah is the Truth, and that what they call upon besides Him-- that is the falsehood, and because Allah is the High, the Great
Dr. Laleh Bakhtiar   
That is because God, He is The Truth. And what they call to other than Him, it is falsehood. And that God, He is The Lofty, The Great.
T.B.Irving   
That is because God is Truth, while anything they appeal to instead of Him is false. God is the Sublime, the Great,
Abdul Hye   
That is because Allah is the truth, and whatever they (polytheists) invoke besides Him, it is falsehood. And verily Allah is the Supreme, the Great.
The Study Quran   
That is because God is the Truth and what they call upon apart from Him is false, and because God is the Exalted, the Great
Dr. Kamal Omar   
That is because Allah — He is the Truth, and that what (polytheists) invoke besides Him, it is Batil. And that Allah — He is the Most High, the Most Great
  
That is because Allah is the One Who is Real; and all those deities besides Him, whom they invoke, are false; indeed it is Allah Who is the Supreme, the Great
Talal A. Itani (new translation)   
That is because God is the Reality, and what they invoke besides Him is vanity, and because God is the Sublime, the Grand
Muhammad Mahmoud Ghali   
That (is so) Allah, He is The Truth; and whatever they invoke apart from Him, that is the untruth. And surely Allah He is The Ever-Exalted, The Ever-Great
Muhammad Sarwar   
God is the Supreme Truth and whatever they worship instead of Him is falsehood. God is most Exalted and most Great
Muhammad Taqi Usmani   
That is because Allah is the truth and that whatever they invoke beside Him is false and that Allah is the High, the Great
Shabbir Ahmed   
Thus it is - Allah! He is the Ultimate Truth. That on whom they call instead of Him is sheer Falsehood, and because Allah, He alone is the High, the Great
Dr. Munir Munshey   
Because only Allah is the absolute truth, while all others they pray to besides Him are false. Indeed, Allah is the Loftiest, and the Greatest
Syed Vickar Ahamed   
That is because Allah— He is the Truth (Al-Haqq); And those besides Him whom they invoke— They are only useless lies; Surely, Allah is He, the Most High (Al-A'li), the Most Great (Al-Kabir)
  
That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
That is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. And God is the High, the Great
Abdel Haleem   
So it will be, because it is God alone who is the Truth, and whatever else they invoke is sheer falsehood: it is God who is the Most High, the Most Great
Abdul Majid Daryabadi   
That is because Allah! He is the Truth, and because that which they call upon beside Him--it is the false. And verily Allah! He is the High, the Great
Ahmed Ali   
That is so for God is the undeniable truth, and what they invoke apart from Him is false; yet God is all-high and supreme
Aisha Bewley   
That is because Allah is the Real and what you call on apart from Him is false. Allah is the All-High, the Most Great.
Ali Ünal   
So (will He do), because God is He Who is the Absolute Truth and all that they (the unbelievers) deify and invoke instead of (or apart from) Him is sheer falsehood, and God is He Who is the All-Exalted, the All-Great
Ali Quli Qara'i   
That is because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great
Hamid S. Aziz   
That is because Allah, He is the Truth (or Reality), and that whereon they call instead of Him is the False, and because Allah, He is the High, the Great
Ali Bakhtiari Nejad   
That is because God is the truth and whatever they call on besides Him, it is the falsehood, and God is the superior, the great
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Because God, He is the Reality, and those besides Him whom they invoke, are as falsehood, but indeed God is He, Most High, Most Great
Musharraf Hussain   
That is also because Allah alone is Real, and anything else they call on besides Him is false. It is Allah who is the Exalted, the Great
Maududi   
So shall it be because Allah, He is the Truth, and all whom they invoke instead of Him are false. Allah is Most High, All-Great
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
That is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. And God is the Most High, the Great
Mohammad Shafi   
That is because Allah is the Truth, and that what they pray to besides Him — that is the falsehood. And because, Allah is the One that is high, the One that is great

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And that is because Allah is the only Truth, and whomsoever they worship beside Him, it is the false, and because Allah is the High, the Great.
  
It is a fact that GOD is the Truth, while the setting up of any idolsbeside Him constitutes a falsehood, and that GOD is the Most High, the Supreme.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
That is because Allah is the Truth, and falsehood is all that they call upon, other than Him. Allah is the Most High, the Most Great
Maulana Muhammad Ali   
That is because Allah is the Truth, and that which they call upon besides Him -- that is the falsehood, and because Allah -- He is the High, the Great
Muhammad Ahmed - Samira   
That (is) with that God, He is the truth , and that what they call from other than Him, it is the falsehood, and that God, He is the high/elevated, the great
Bijan Moeinian   
It is a fact that God is the truth and what they refer to beside Him (such as man made laws or a dictator’s rules or deified things) is falsehood. The Lord is the Most High, the Supreme
Faridul Haque   
This is because Allah only is the Truth, and what they worship other than Him, is itself falsehood, and because Allah only is the Supreme, the Great
Sher Ali   
And that is because it is ALLAH WHO is the Truth, and that which they call on beside HIM is falsehood and because ALLAH is the High, the Great
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And that is because Allah alone is the truth, and whatever they (the disbelievers) worship besides Him is certainly falsehood, and verily Allah is Most High, Most Great
Amatul Rahman Omar   
That is also (to show) that it is Allah Who is the Ultimate Truth (- Self-Subsisting, All- Sustaining) and that which they call upon apart from Him is falsehood and perishable, and because Allah is the High, the Great
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
That is because Allah He is the Truth (the only True God of all that exists, Who has no partners or rivals with Him), and what they (the polytheists) invoke besides Him, it is Batil (falsehood) And verily, Allah He is the Most High, the Most Great

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
That is because God -- He is the Truth, and that they call upon apart from Him -- that is the false; and for that God is the All-high, the All-great
George Sale   
This, because God is truth, and because what they invoke besides Him, is vanity; and for that God is the high, the mighty
  
that is for that God is the truth, and for that what ye call on beside Him is falsehood, and that God is the high, the great
John Medows Rodwell   
So shall it be, for that God is the truth; and because what they call on beside Him is vanity: and because God is the Lofty, the Mighty
N J Dawood (2014)   
Thus shall it be. God is Truth, and Falsehood all that they invoke besides Him. God alone is the Most High, the Supreme One

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
That is because Allah is the reality. Those besides Him whom they invoke are only inventions. Truly, Allah is He, the Highest, the Almighty.
Irving & Mohamed Hegab   
That is because Allah (God) is Truth, while anything they appeal to instead of Him is false. Allah (God) is the Sublime, the Great,
Sayyid Qutb   
Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth, and all that people invoke beside Him is sheer falsehood
Ahmed Hulusi   
Thus it is... For Allah is HU! He is the Truth (the real existence)! The things to which they turn besides Him are delusive inexistent things (assumed to exist by the individual consciousness due to its false data)! Indeed, Allah is the Aliy, the Kabir.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
That is because Allah, He is the Truth, and that what they call upon besides Him, it is falsehood; and because Allah, He is the High, the Great
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Wherefore Allah is truth personified and any other object of worship they invoke besides Him is simply falsehood itself. Allah is indeed the Unique Whose attributes belong to the highest regions of thought and reality, the Unique Who is eminently entitled to the designation: "The Supreme"
Mir Aneesuddin   
That is because Allah is the Reality and that which they call upon besides Him, that is falsehood and because Allah, He is the High, the Great.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
That is because God - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily God is He, Most High, Most Great
OLD Literal Word for Word   
That (is), because Allah, He (is) the Truth, and that what they invoke besides Him, it (is) the falsehood. And that Allah, He (is) the Most High, the Most Great