←Prev   Ayah al-Anbiya` (The Prophets) 21:60   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Said some [of them]: “We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham.”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Safi Kaskas   
Some said, "We heard a young man mention them; they call him Abraham."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قَالُوا۟ سَمِعۡنَا فَتࣰى یَذۡكُرُهُمۡ یُقَالُ لَهُۥۤ إِبۡرَ ٰهِیمُ ۝٦٠
Transliteration (2021)   
qālū samiʿ'nā fatan yadhkuruhum yuqālu lahu ib'rāhīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They said, "We heard a youth mention them is called he Ibrahim."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Said some [of them]: “We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham.”
M. M. Pickthall   
They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Safi Kaskas   
Some said, "We heard a young man mention them; they call him Abraham."
Wahiduddin Khan   
Some said, We heard a young man, called Abraham, talking about them
Shakir   
They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them
Dr. Laleh Bakhtiar   
They said: We heard a spiritual warrior (m) mention them. It is said he is Abraham.
T.B.Irving   
They said: "We heard a young man mentioning them; he is called Abraham."
Abdul Hye   
Others said: “We heard a young man talking against them who is called Abraham.”
The Study Quran   
They said, “We heard a young man mention them; he is called Abraham.” a They said, “So bring him before the eyes of the people, that haply they may bear witness.
Dr. Kamal Omar   
(Some) people said: “We have heard a young man: he discussed them, and he is called Ibrahim.
M. Farook Malik   
Others replied, "We heard a youth, called Abraham, talking about them."
Talal A. Itani (new translation)   
They said, 'We heard a youth mentioning them. He is called Abraham.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
They said, "We heard a young man making mention of them; he is called Ibrahim." (Abraham
Muhammad Sarwar   
Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols"
Muhammad Taqi Usmani   
Some of them said, .We have heard a youth talking about them. He is called Ibrahim
Shabbir Ahmed   
Some said, "We heard a youth talking about them; he is called Abraham."
Dr. Munir Munshey   
Some said, "We heard a lad called Ibraheem talking about them."
Syed Vickar Ahamed   
They said: "We heard a young man talking about them: He is called Ibrahim (Abraham)."
Umm Muhammad (Sahih International)   
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They said: "We heard a young man mentioning them. He was called Abraham."
Abdel Haleem   
Some said, ‘We heard a youth called Abraham talking about them.’
Abdul Majid Daryabadi   
They said: We heard a youth speak of them, who is called Ibrahim
Ahmed Ali   
They said: "We heard a youth talk about them. He is called Abraham."
Aisha Bewley   
They said, ´We heard a young man mentioning them. They call him Ibrahim.´
Ali Ünal   
Some said: "We heard a young man make mention of them, who is called Abraham."
Ali Quli Qara'i   
They said, ‘We heard a young man speaking ill of them. He is called ‘‘Abraham.’’ ’
Hamid S. Aziz   
Others said, "We heard a youth mention them, he is called Abraham."
Ali Bakhtiari Nejad   
They said: “We heard a young man mentioning them, he is called Abraham.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
They said, “We heard a youth talk of them. His name is Abraham.
Musharraf Hussain   
Some said, “We heard a young man called Ibrahim speak disapprovingly about them.
Maududi   
Some of them said: "We heard a youth called Abraham speak (ill) of them."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They said: "We heard a young man mentioning them. He was called Abraham."
Mohammad Shafi   
Some said, "We had heard a youth called Abraham speaking about them."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Some of them said, We have heard a youth called Ibrahim saying badly to them.
Rashad Khalifa   
They said, "We heard a youth threaten them; he is called Abraham."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied
Maulana Muhammad Ali   
They said: We heard a youth, who is called Abraham, speak of them
Muhammad Ahmed & Samira   
They said: "We heard a youth/adolescent mentioning them, is said to him, Abraham."
Bijan Moeinian   
Some said: “We heard a young man by the name of Abraham was calling them names.”
Faridul Haque   
Some among them said, "We heard a youth speak ill of them - the one called Ibrahim."
Sher Ali   
Some others said, `We heard a young man speak ill of them; he is called Abraham.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(Some of the) people said: ‘We have heard of a young man who speaks of them (with denial and disgust). He is known as Ibrahim (Abraham).
Amatul Rahman Omar   
Some (of the people) said, `We heard a young man speaking (ill) of them, he is called Abraham.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
They said: "We heard a young man talking (against) them who is called Ibrahim (Abraham)."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
They said, 'We heard a young man making mention of them, and he was called Abraham.
George Sale   
And certain of them answered, we heard a young man speak reproachfully of them: He is named Abraham
Edward Henry Palmer   
They said, 'We heard a youth mention them who is called Abraham.
John Medows Rodwell   
They said, "We heard a youth make mention of them: they call him Abraham."
N J Dawood (2014)   
Others said: ‘We have heard a youth called Abraham speak of them.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
Some said: "We heard a young man, who is called ‘Abraham’, make mention of them.
Linda “iLHam” Barto   
They said, “We heard a young man called Abraham speak about (these gods).”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
They said, “We heard a young man mentioning them; he is called Abraham.”
Irving & Mohamed Hegab   
They said: "We heard a young man mentioning them; he is called Abraham."
Sayyid Qutb   
They said: 'We heard a youth speak of them; he is called Abraham.'
Ahmed Hulusi   
They said, “We had heard about a young man called Abraham talking about (the invalidity of) them.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
They said: �We heard a youth making mention of them, who is called Abraham�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Some of them said: "we heard a young man by the name of Ibrahim cursing them and calling them names"
Mir Aneesuddin   
They said, "Who has done this to our gods? He is certainly one of the unjust."

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
OLD Literal Word for Word   
They said, "We heard a youth mention them he is called Ibrahim.
OLD Transliteration   
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu