←Prev   Ayah al-Anbiya` (The Prophets) 21:60   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Said some [of them]: “We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham.”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Safi Kaskas   
Some said, "We heard a young man mention them; they call him Abraham."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قَالُوا۟ سَمِعۡنَا فَتࣰى یَذۡكُرُهُمۡ یُقَالُ لَهُۥۤ إِبۡرَ ٰهِیمُ ۝٦٠
Transliteration (2021)   
qālū samiʿ'nā fatan yadhkuruhum yuqālu lahu ib'rāhīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
They said, "We heard a youth mention them is called he Ibrahim."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Said some [of them]: “We heard a youth speak of these [gods with scorn]: he is called Abraham.”
M. M. Pickthall   
They said: We heard a youth make mention of them, who is called Abraham
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Some said, “We heard a young man, called Abraham, speaking ˹ill˺ of them.”
Wahiduddin Khan   
Some said, We heard a young man, called Abraham, talking about them
Safi Kaskas   
Some said, "We heard a young man mention them; they call him Abraham."
Dr. Laleh Bakhtiar   
They said: We heard a spiritual warrior (m) mention them. It is said he is Abraham.
T.B.Irving   
They said: "We heard a young man mentioning them; he is called Abraham."
Shakir   
They said: We heard a youth called Ibrahim speak of them
Abdul Hye   
Others said: “We heard a young man talking against them who is called Abraham.”
The Study Quran   
They said, “We heard a young man mention them; he is called Abraham.” a They said, “So bring him before the eyes of the people, that haply they may bear witness.
Talal Itani (2012)   
They said, 'We heard a youth mentioning them. He is called Abraham.'
Talal Itani & AI (2024)   
They said, “We heard a young man mention them; his name is Abraham.”
Dr. Kamal Omar   
(Some) people said: “We have heard a young man: he discussed them, and he is called Ibrahim.
Dr. Munir Munshey   
Some said, "We heard a lad called Ibraheem talking about them."
Syed Vickar Ahamed   
They said: "We heard a young man talking about them: He is called Ibrahim (Abraham)."
Umm Muhammad (Sahih International)   
They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
M. Farook Malik   
Others replied, "We heard a youth, called Abraham, talking about them."
Muhammad Sarwar   
Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols"
Muhammad Taqi Usmani   
Some of them said, .We have heard a youth talking about them. He is called Ibrahim
Shabbir Ahmed   
Some said, "We heard a youth talking about them; he is called Abraham."
Muhammad Mahmoud Ghali   
They said, "We heard a young man making mention of them; he is called Ibrahim." (Abraham
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They said: "We heard a young man mentioning them. He was called Abraham."
Abdel Haleem   
Some said, ‘We heard a youth called Abraham talking about them.’
Abdul Majid Daryabadi   
They said: We heard a youth speak of them, who is called Ibrahim
Ahmed Ali   
They said: "We heard a youth talk about them. He is called Abraham."
Aisha Bewley   
They said, ´We heard a young man mentioning them. They call him Ibrahim.´
Ali Ünal   
Some said: "We heard a young man make mention of them, who is called Abraham."
Ali Quli Qara'i   
They said, ‘We heard a young man speaking ill of them. He is called ‘‘Abraham.’’ ’
Hamid S. Aziz   
Others said, "We heard a youth mention them, he is called Abraham."
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
They said, “We heard a youth talk of them. His name is Abraham.
Ali Bakhtiari Nejad   
They said: “We heard a young man mentioning them, he is called Abraham.”
Musharraf Hussain   
Some said, “We heard a young man called Ibrahim speak disapprovingly about them.
Maududi   
Some of them said: "We heard a youth called Abraham speak (ill) of them."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They said: "We heard a young man mentioning them. He was called Abraham."
Mohammad Shafi   
Some said, "We had heard a youth called Abraham speaking about them."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Some of them said, We have heard a youth called Ibrahim saying badly to them.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
'We have heard a young man called Abraham mention them' they replied
Maulana Muhammad Ali   
They said: We heard a youth, who is called Abraham, speak of them
Muhammad Ahmed & Samira   
They said: "We heard a youth/adolescent mentioning them, is said to him, Abraham."
Bijan Moeinian   
Some said: “We heard a young man by the name of Abraham was calling them names.”
Faridul Haque   
Some among them said, "We heard a youth speak ill of them - the one called Ibrahim."
Rashad Khalifa   
They said, "We heard a youth threaten them; he is called Abraham."
Sher Ali   
Some others said, `We heard a young man speak ill of them; he is called Abraham.
Amatul Rahman Omar   
Some (of the people) said, `We heard a young man speaking (ill) of them, he is called Abraham.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(Some of the) people said: ‘We have heard of a young man who speaks of them (with denial and disgust). He is known as Ibrahim (Abraham).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
They said: "We heard a young man talking (against) them who is called Ibrahim (Abraham)."

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
Others said: ‘We have heard a youth called Abraham speak of them.‘
Arthur John Arberry   
They said, 'We heard a young man making mention of them, and he was called Abraham.
George Sale   
And certain of them answered, we heard a young man speak reproachfully of them: He is named Abraham
Edward Henry Palmer   
They said, 'We heard a youth mention them who is called Abraham.
John Medows Rodwell   
They said, "We heard a youth make mention of them: they call him Abraham."

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
They said, “We heard a young man called Abraham speak [ill] of them.”
Munir Mezyed   
Some of them said: ‘We heard a youth called Abraham speaking against them’.
Sahib Mustaqim Bleher   
They said: we heard a youth mention them, he is called Ibrahim (Abraham).
Linda “iLHam” Barto   
They said, “We heard a young man called Abraham speak about (these gods).”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
They said, “We heard a young man mentioning them; he is called Abraham.”
Irving & Mohamed Hegab   
They said: "We heard a young man mentioning them; he is called Abraham."
Samy Mahdy   
They said, “We heard a guy mentioning them. He is called Abraham.”
Sayyid Qutb   
They said: 'We heard a youth speak of them; he is called Abraham.'
Ahmed Hulusi   
They said, “We had heard about a young man called Abraham talking about (the invalidity of) them.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
They said: �We heard a youth making mention of them, who is called Abraham�
Mir Aneesuddin   
They said, "Who has done this to our gods? He is certainly one of the unjust."
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Some of them said: "we heard a young man by the name of Ibrahim cursing them and calling them names"
The Wise Quran   
They said, 'We heard a youth mention them, it is said he is Abraham.'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
They said, "We heard a youth talk of them: He is called Abraham."
OLD Literal Word for Word   
They said, "We heard a youth mention them he is called Ibrahim.
OLD Transliteration   
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu