←Prev   Ayah Ta Ha (Ta Ha) 20:28   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
so that they might fully understand my speech
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
so people may understand my speech,
Safi Kaskas   
so that they may understand my speech,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى ‎
Transliteration (2021)   
yafqahū qawl
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
That they may understand my speech.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
so that they might fully understand my speech
M. M. Pickthall   
That they may understand my saying
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"So they may understand what I say
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
so people may understand my speech,
Safi Kaskas   
so that they may understand my speech,
Wahiduddin Khan   
so that they may understand my speech
Shakir   
(That) they may understand my word
Dr. Laleh Bakhtiar   
so they understand my saying
T.B.Irving   
so they may understand whatever I say.
Abdul Hye   
so that they understand my speec
The Study Quran   
that they may understand my speech
Dr. Kamal Omar   
they may pay full heed to my statement
M. Farook Malik   
so that people may understand what I sa
Talal A. Itani (new translation)   
So they can understand my speech
Muhammad Mahmoud Ghali   
That they may comprehend my saying
Muhammad Sarwar   
so that they may understand me
Muhammad Taqi Usmani   
so that they may understand my speech
Shabbir Ahmed   
That my word reaches the depths of their hearts
Dr. Munir Munshey   
"(So) they understand my words."
Syed Vickar Ahamed   
"So that they (will) understand my speech
Umm Muhammad (Sahih International)   
That they may understand my speech
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"So they can understand what I say."
Abdel Haleem   
so that they may understand my words
Abdul Majid Daryabadi   
That they may understand my Speech
Ahmed Ali   
That they may understand my speech
Aisha Bewley   
so that they will understand my words.
Ali Ünal   
"So that they may understand my speech clearly
Ali Quli Qara'i   
[so that] they may understand my discourse
Hamid S. Aziz   
"That they may understand my saying
Ali Bakhtiari Nejad   
so they understand my word
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“So that they may understand what I say
Musharraf Hussain   
so people may understand my speech,
Maududi   
so that they may understand my speech
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"So they can understand what I say."
Mohammad Shafi   
"Make them understand what I say."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
That they may understand my speech.
Rashad Khalifa   
"So they can understand my speech.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
that they may understand my speech
Maulana Muhammad Ali   
(That) they may understand my word
Muhammad Ahmed & Samira   
They understand/know my speech
Bijan Moeinian   
back to me so that people understand me.”
Faridul Haque   
"In order that they may understand my speech."
Sher Ali   
`That they may understand my speech
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
That people may understand (easily) what I say
Amatul Rahman Omar   
`So that they may understand my speech
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
"That they understand my speech

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
hat they may understand my words
George Sale   
that they may understand my speech
Edward Henry Palmer   
that they may understand my speech
John Medows Rodwell   
That they may understand my speech
N J Dawood (2014)   
that men may understand my speech

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
so that what I say may be understood.
Irving & Mohamed Hegab   
so they may understand whatever I say.
Sayyid Qutb   
so that people may understand what I say.
Ahmed Hulusi   
“So that they understand (the intricacy of) my words.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(That) they may understand my saying
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
"So that they understand my discourse and comprehend all that I say"
Mir Aneesuddin   
(so that) they should understand what I say

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"So they may understand what I say
OLD Literal Word for Word   
That they may understand my speech
OLD Transliteration   
Yafqahoo qawlee