←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:244   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Fight, then, in God's cause, and know that God is all-hearing, all-knowing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Safi Kaskas
Fight in God's path, and know that God hears all and knows all.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم
Transliteration
Waqatiloo fee sabeeli Allahi waiAAlamoo anna Allaha sameeAAun AAaleemun
Transliteration-2
waqātilū fī sabīli l-lahi wa-iʿ'lamū anna l-laha samīʿun ʿalīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And fight in (the) way (of) Allah, and know that Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Fight, then, in God's cause, and know that God is all-hearing, all-knowing
M. M. Pickthall
Fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearer, Knower
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then fight in the cause of Allah, and know that Allah Heareth and knoweth all things
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Safi Kaskas
Fight in God's path, and know that God hears all and knows all.
Wahiduddin Khan
Fight [in defence] in God's cause and remember that He is all hearing and all knowing
Shakir
And fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearing, Knowing
Dr. Laleh Bakhtiar
So fight in the Way of God, and know that God is Hearing, Knowing.
T.B.Irving
Fight in God´s way and know that God is Alert, Aware.
Abdul Hye
Fight in the way of Allah and know that Allah is All-Hearer, All-Knower.
The Study Quran
So fight in the way of God, and know that God is Hearing, Knowing
Dr. Kamal Omar
And ‘fight to kill’ in the way of Allah and beware that certainly Allah is All-Hearer, All-Knower
Farook Malik
O believers, fight in the path of Allah without fear of death and bear in mind that Allah hears and knows everything
Talal A. Itani (new translation)
Fight in the cause of God, and know that God is Hearing and Knowing
Muhammad Mahmoud Ghali
And fight in the way of Allah and know that Allah is Ever-Hearing, Ever-Knowing
Muhammad Sarwar
Fight for the cause of God and know that God is All-hearing and All-knowing
Muhammad Taqi Usmani
Fight in the way of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Shabbir Ahmed
We had told them, "Fight in the Cause of Allah, and know that Allah is Hearer, Knower." Fight in self-defense, and against oppression and aggression (2:190-194)
Dr. Munir Munshey
Fight for the cause of Allah, and know (for sure) that Allah is all-Hearing, and all-Knowing
Syed Vickar Ahamed
Then fight in the cause of Allah, and know that Allah hears and knows all things
Umm Muhammad (Sahih International)
And fight in the cause of Allah and know that Allah is Hearing and Knowing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable
Abdel Haleem
Fight in God’s cause and remember that He is all hearing and all knowing
Abdul Majid Daryabadi
And fight in the way of Allah and know that verily Allah is Hearing, Knowing
Ahmed Ali
Fight in the way of God, and remember that God hears all and knows everything
Aisha Bewley
Fight in the Way of Allah. Know that Allah is All-Hearing, All-Knowing.
Ali Ünal
(Do not act in fear of death; rather,) fight in God’s cause, and know that God is All-Hearing, All-Knowing
Ali Quli Qara'i
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all-hearing, all-knowing
Hamid S. Aziz
Fight then in the way of Allah, and know that Allah is both Hearer and Knower
Ali Bakhtiari Nejad
And fight in God's way and know that God hears all and knows all.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then strive in the cause of God, and know that God hears and knows all things
Musharraf Hussain
Fight in the cause of Allah, and remember He is the Hearer, the Knower
Maududi
O Muslims, fight in the way of Allah and know that Allah hears everything and knows everything
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And fight in the cause of God and know that God is the Hearer, the Knowledgeable.
Mohammad Shafi
And fight, in Allah's way, and rest assured that Allah hears, knows

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And fight in the way of Allah and know that Allah Hears Knows.
Rashad Khalifa
You shall fight in the cause of GOD, and know that GOD is Hearer, Knower.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Fight in the way of Allah. And know that Allah is the Hearer and the Knower
Maulana Muhammad Ali
And fight in the way of Allah, and know that Allah is Hearing, Knowing
Muhammad Ahmed - Samira
And fight/kill in God's way/road/sake, and know that God (is) hearing/listening, knowledgeable
Bijan Moeinian
Fight for the cause of your Lord and know that God hears everything and knows everything
Faridul Haque
And fight in Allah's cause and know well that Allah is All Hearing, All Knowing
Sher Ali
And fight in the cause of ALLAH and know that ALLAH is All-Hearing, All-Knowing
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, (O Muslims,) fight in the way of Allah (to establish peace and safeguard human dignity) and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Amatul Rahman Omar
And fight in the cause of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And fight in the Way of Allah and know that Allah is All-Hearer, All-Knower

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
So fight in God's way, and know that God is All-hearing, All-knowing
George Sale
Fight for the religion of God, and know that God is he who heareth and knoweth
Edward Henry Palmer
Fight then in God's way, and know that God both hears and knows
John Medows Rodwell
Fight for the cause of God; and know that God is He who Heareth, Knoweth
N J Dawood (2014)
Fight for the cause of God, and know that He assuredly hears all and knows all.

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Fight in the way of Allah. Know that Allah is All-hearing, the All-knowing.
Ahmed Hulusi
Fight in the way of Allah and know well that Allah is the Sami and the Aleem.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And fight in the way of Allah, and know that Allah is All-Hearing, All-Knowing
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Therefore, fight in Allah’s cause and make it the core of your purpose, and realise that Allah is Sami‘un and 'Alimun
Mir Aneesuddin
And fight in the way of Allah and know that Allah is Hearing, Knowing.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then fight in the cause of God, and know that God Heareth and knoweth all things
OLD Literal Word for Word
And fight in (the) way (of) Allah, and know that Allah (is) All-Hearing, All-Knowing