Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Baqarah 2:115 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ zoom
Transliteration Walillahi almashriqu waalmaghribu faaynama tuwalloo fathamma wajhu Allahi inna Allaha wasiAAun AAaleemun zoom
Transliteration-2 walillahi l-mashriqu wal-maghribu fa-aynamā tuwallū fathamma wajhu l-lahi inna l-laha wāsiʿun ʿalīmun zoom
Literal
(Word by Word)
 And for Allah (is) the east and the west, so wherever you turn [so] there (is the) face (of) Allah. Indeed, Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And God's is the east and the west: and wherever you turn, there is God's countenance. Behold, God is infinite, all-knowing. zoom
M. M. Pickthall Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye turn, there is Allah's Countenance. Lo! Allah is All-Embracing, All-Knowing. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) To Allah belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of Allah. For Allah is all-Pervading, all-Knowing. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) To God belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of God. For God is all-Pervading, all-Knowing. zoom
Shakir And Allah's is the East and the West, therefore, whither you turn, thither is Allah's purpose; surely Allah is Ample-giving, Knowing. zoom
Wahiduddin Khan The East and the West belong to God. Whichever way you turn, there is the Face of God. God is all pervading and all knowing. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And to God belongs the East and the West. So wherever you turn to, then, again, there is the Countenance of God. Truly, God is One Who is Extensive, Knowing. zoom
T.B.Irving The East and West are God´s: ´wherever you may turn, there will be God´s countenance, for God is Boundless, Aware! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing ˹towards˺ Allah. Surely Allah is All-Encompassing, All-Knowing. zoom
Safi Kaskas To God belong the East and the West, and His face is wherever you turn. God is Infinite, All-Knowing. zoom
Abdul Hye  To Allah belongs the east and the west, so wherever you turn (face) there will be the face (presence) of Allah. Surely! Allah is All-Embracing, All-Knowing. zoom
The Study Quran To God belong the East and the West. Wheresoever you turn, there is the Face of God. God is All-Encompassing, Knowing. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And to God belongs the east and the west, so wherever you turn, there is God's presence. God is Encompassing, Knowledgeable. zoom
Abdel Haleem The East and the West belong to God: wherever you turn, there is His Face. God is all pervading and all knowing. zoom
Abdul Majid Daryabadi And unto Allah belongeth the east and the west; so withersoever you turn there is the countenance of Allah: verily Allah is pervading, Knowing. zoom
Ahmed Ali To God belong the East and the West. Wherever you turn the glory of God is everywhere: All-pervading is He and all-knowing. zoom
Aisha Bewley Both East and West belong to Allah, so wherever you turn, the Face of Allah is there. Allah is All-Encompassing, All-Knowing. zoom
Ali Ünal (They attempt to exploit the issue of qiblah – the direction of Prayer – as a pretext to bar Muslims from places of worship and to prevent God’s Name being mentioned and invoked in them.) To God belong the East and the West (and therefore the whole earth with its east and west: wherever you are, you can turn to Him in the Prayer). Then, in whatever direction you turn, there is the "Face" of God. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing. zoom
Ali Quli Qara'i To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing. zoom
Hamid S. Aziz To Allah belongs the East and the West, and wherever you turn there is Allah´s face (presence); for verily, Allah is All-pervading and All-Knowing. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And Allah has the East and the West; so, wherever you turn around, (then) hence is the Face of Allah; surely Allah is Ever-Embracing, Ever-Knowing. zoom
Muhammad Sarwar The East and the West belong to God. Wherever you turn, you are always in the presence of God. God is Munificent and Omniscient. zoom
Muhammad Taqi Usmani To Allah belongs the East and the West. So, whichever way you turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is All-Embracing, All-Knowing. zoom
Shabbir Ahmed And unto Allah belong the East and the West. (He transcends all boundaries and so is the Divine System that can be established anywhere on earth). Wherever you go, whichever way you turn, there is Allah's Countenance, and you remain in His Dominion. Behold, Allah is Transcendent, Knower of every site in the Universe. (3:95). zoom
Syed Vickar Ahamed And to Allah belong the East and the West: Wherever you turn, there is the Face (the Divine Countenance and Presence) of Allah. For Allah is All Pervading (Wasi'), All Knowing (Aleem). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah . Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing. zoom
Farook Malik To Allah belong the East and the West; whichever direction you turn your face there is the presence of Allah. Surely Allah is All-Embracing and All-Knowing. zoom
Dr. Munir Munshey The East, and the West belong to Allah. Face any direction, and right there is the face of Allah (in that very direction)! Indeed, Allah is the Infinite, the all-Knowing! zoom
Dr. Kamal Omar And to Allah belong the East and the West. Whithersoever you adopt direction, then and there is the attention of Allah. Verily Allah is Omnipresent, Omniscient. zoom
Talal A. Itani (new translation) To God belong the East and the West. Whichever way you turn, there is God's presence. God is Omnipresent and Omniscient. zoom
Maududi The East and the West, all belong to Allah: you will face Allah in whichsoever direction you turn your face: Allah is All-Embracing and All-Knowing. zoom
Ali Bakhtiari Nejad The east and the west belong to God, so wherever you turn is God's direction. God is bountiful (and boundless) and knowledgeable. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) To God belong the East and West. Wherever you turn, there is the Presence of God, for God is Ever Present, All Knowing. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And to God belong the east and the west, so wherever you turn, there is the face of God. God is Encompassing, Knowledgeable. zoom
Mohammad Shafi And for Allah are the East and the West. So, whichever way you turn, there the divine Face of Alla ! Allah is indeed all encompassing, all knowing! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian East or West, all belongs to God. No matter where you turn your face, God is there (therefore do not engage in a dispute about why Mecca is appointed as the direction of prayer.) Know that God is present every where and is the most knowledgeable (so obey Him and say your prayers toward the oldest place designated to the worship of God, i.e. Mecca.) zoom
Faridul Haque And the East and the West, all belong to Allah - so whichever direction you face, there is Allah’s Entity (Allah’s Mercy is directed towards you); indeed Allah is the All Capable, (His powers and reach are limitless), the All Knowing. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah To Allah belong the east and the west. Whichever way you turn, there is the Face of Allah. He is the Embracer, the Knower. zoom
Maulana Muhammad Ali And Allah's is the East and the West, so whither you turn thither is Allah's purpose. Surely Allah is Ample-giving, Knowing. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And to God the sunrise/east and the sunset/west, so wherever you turn, so there (is) God's face/direction, that God is rich/extended , knowledgeable. zoom
Sher Ali To ALLAH belongs the East and the West; so whithersover you turn, there will be the face of ALLAH. Surely, ALLAH is Bountiful, All-Knowing. zoom
Rashad Khalifa To GOD belongs the east and the west; wherever you go there will be the presence of GOD. GOD is Omnipresent, Omniscient. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And east and west all is for Allah, then whichever side you turn your face there is the face of Allah (The mercy of Allah inclined towards you). Undoubtedly Allah is all Embracing, all Knowing. zoom
Amatul Rahman Omar And to Allah belongs the east and the west; so whichsoever way you may turn (you will find) there is Allah's attention. Surely, Allah is All-Pervading, All-Knowing. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And the east and the west (all) belong to Allah alone. So whichever direction you turn to, there is the presence of Allah (i.e., the essence of Allah is radiantly manifest in all directions). Surely, Allah is Infinite, All-Knowing. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn yourselves or your faces there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely! Allah is All-Sufficient for His creatures needs, All-Knowing. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry To God belong the East and the West; whithersoever you turn, there is the Face of God; God is All-embracing, All-knowing. zoom
Edward Henry Palmer God's is the east and the west, and wherever ye turn there is God's face; verily, God comprehends and knows. zoom
George Sale To God belongeth the east and the west; therefore whithersoever ye turn your selves to pray, there is the face of God; for God is omnipresent and omniscient. zoom
John Medows Rodwell The East and the West is God's: therefore, whichever way ye turn, there is the face of God: Truly God is immense and knoweth all. zoom
N J Dawood (2014) To God belongs the East and the West. Whichever way you turn there is the Face of God. God is omnipresent and all knowing. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Ahmed Hulusi They said, “Allah has taken a son.” Subhan (exalted) is He! Rather, to Him belongs whatever is in the heavens and the earth. All things are obedient to Him. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli They said: ' Allah has taken to Himself a son '. Glory be to Him! Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on the earth: all are obedient to Him. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And to Allah belong the East with its four cardinal points where the sun rises and the West with its four cardinal points where the sun sets, and therefore to whichever point in the universe you turn you shall be in Allah's August Presence. Allah is Wasi’un (Omnipresent),and 'Alimun. zoom
Mir Aneesuddin And Allah's is the east and the west, so in which ever direction you turn, then there (you have ) Allah's Person (Attention). Allah is certainly Omnipresent, Knowing. zoom
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi And Allah’s is the East and the West: and wherever you turn, there is Allah’s countenance. Behold, Allah is Infinite [in accommodation], All-Knowing. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...