←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:94   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
indeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, He fully knows them and has counted them precisely.
Safi Kaskas   
He has numbered them and counted them precisely

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدࣰّا ۝٩٤
Transliteration (2021)   
laqad aḥṣāhum waʿaddahum ʿadda
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Verily, He has enumerated them and counted them, a counting.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
indeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering
M. M. Pickthall   
Verily He knoweth them and numbereth them with (right) numbering
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, He fully knows them and has counted them precisely.
Safi Kaskas   
He has numbered them and counted them precisely
Wahiduddin Khan   
He has counted them and numbered them precisel
Shakir   
Certainly He has a comprehensive knowledge of them and He has numbered them a (comprehensive) numbering
Dr. Laleh Bakhtiar   
Certainly, He counted for them and numbered up a sum!
T.B.Irving   
He numbers them and counts them up.
Abdul Hye   
Surely, He knows each of them, and has counted them a full counting (of all the creatures of Allah),
The Study Quran   
He has taken account of them, and numbered them exactly
Talal Itani & AI (2024)   
He accounted for them and enumerated them exactly.
Talal Itani (2012)   
He has enumerated them, and counted them one by one.
Dr. Kamal Omar   
Verily, He has kept them under census and has counted them to a full counting
M. Farook Malik   
He has a comprehensive knowledge and has kept strict count of all His creatures
Muhammad Mahmoud Ghali   
Indeed He has already enumerated them, and He has numbered them with (exact) numbering
Muhammad Sarwar   
He has counted and enumerated them one by one
Muhammad Taqi Usmani   
He has fully encompassed them and precisely calculated their numbers
Shabbir Ahmed   
Indeed, He fully knows them, and has counted them one by one
Dr. Munir Munshey   
He is aware of their exact number, and He has counted them all up
Syed Vickar Ahamed   
Verily, He (Allah) takes an account of them (all), and has numbered them (all) exactly
Umm Muhammad (Sahih International)   
He has enumerated them and counted them a [full] counting
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
He has encompassed them, and counted them one by one
Abdel Haleem   
He has counted them all: He has numbered them exactly
Abdul Majid Daryabadi   
Assuredly He hath comprehanded them and counted them a full Counting. *Chapter:1
Ahmed Ali   
He has counted them and calculated their number
Aisha Bewley   
He has counted them and numbered them precisely.
Ali Ünal   
Most certainly He knows and registers them, and has numbered them exactly, (having appointed for every being a particular service or duty, and determined for each a life-span and provision)
Ali Quli Qara'i   
Certainly He has counted them [all] and numbered them precisely
Hamid S. Aziz   
Verily, He knows them and numbers them exactly
Ali Bakhtiari Nejad   
He certainly takes them to account, and has counted them, (an exact) count.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
He takes account of them all, and has numbered them all exactly
Musharraf Hussain   
He has accurately counted them and numbered them exactly.
Maududi   
Verily He encompasses them and has counted them all
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
He has encompassed them, and counted them one by one
Mohammad Shafi   
Certainly He has counted them and He has given everyone a number

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
No doubt, He knows their counting and has numbered them one by one.
Rashad Khalifa   
He has encompassed them, and has counted them one by one.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
He has counted them and exactly numbered all
Maulana Muhammad Ali   
Certainly He comprehends them, as has numbered them all
Muhammad Ahmed & Samira   
He had counted/completed them and He counted them counting
Bijan Moeinian   
They are all counted in the Lord’s census
Faridul Haque   
He knows their number and has counted each one of them
Sher Ali   
Verily, HE comprehends them by HIS knowledge and has numbered them all fully
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(Allah) has surely encompassed them with His (knowledge) and has counted them thoroughly (i.e., numbering them one by one)
Amatul Rahman Omar   
He indeed comprehends them (by His infinite knowledge) and having full power over them. He has numbered them (all) exactly
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
He has indeed counted them, and He has numbered them exactly
George Sale   
He encompasseth them by his knowledge and power, and numbereth them with an exact computation
Edward Henry Palmer   
He counts them and numbers them by number
John Medows Rodwell   
He hath taken note of them, and numbered them with exact numbering
N J Dawood (2014)   
He has kept strict count of them all

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
He has indeed encompassed them and has numbered them exactly.
Munir Mezyed   
He has indeed enumerated and computed them.
Sahib Mustaqim Bleher   
He has counted them and given them a number.
Linda “iLHam” Barto   
Truly, He does take account of all and has numbered them completely.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
He has enumerated them and counted them precisely.
Irving & Mohamed Hegab   
He numbers them and counts them up.
Samy Mahdy   
He has already enumerated them and counted them, in numbering.
Sayyid Qutb   
Indeed, He has full cognizance of them. He has kept a strict count of their numbers,
Ahmed Hulusi   
Indeed, (Rahman) knows them in detail and in many ways!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Certainly He has counted them, and He has numbered them exactly
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He has counted them and ascertained their number
Mir Aneesuddin   
He has computed them and numbered them a numbering

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
He does take an account of them (all), and hath numbered them (all) exactly
OLD Literal Word for Word   
Verily, He has enumerated them and counted them, a counting
OLD Transliteration   
Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan