thumma lananziʿanna min kulli shīʿatin ayyuhum ashaddu ʿalā l-raḥmāni ʿitiyya
Then surely, We will drag out from every sect, those of them (who were) worst against the Most Gracious (in) rebellion.
and thereupon We shall, indeed, draw forth from every group [of sinners] the ones that had been most determined in their disdainful rebellion against the Most Gracious
Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious
Then We will certainly begin by dragging out of every group the ones most defiant to the Most Compassionate.
Then from every sect, We will drag out those who were the most disobedient towards the Merciful to all.
Then We shall carry off from every group those who were most stubborn in their opposition to the Gracious On
Then We will most certainly draw forth from every sect of them him who is most exorbitantly rebellious against the Beneficent Allah
Again, We will tear out every partisan, whoever of them was more severe in stubborn rebellion against The Merciful.
Next We shall drag those away from every sect who have been the most insolent towards the Mercy-giving.
then indeed We shall drag out from every sect all those who were worst in rebellion against the Gracious (Allah).
Then indeed We shall pluck out from every group whosoever among them was most insolent toward the Compassionate
Then, We will extract from each group those who were most defiant towards the Most Merciful.
Then, out of every sect, We will snatch those most defiant to the Most Merciful
Then indeed, We shall drag out from every sect as to who among them (are) more stubborn against Ar-Rahman in obstinate rebellion
then from every sect We will certainly drag out its stoutest rebels against the Compassionate (Allah)
Thereafter indeed We will definitely draw out from every sect whichever of them was the most strict in rebellion against The All-Merciful
Then We will separate from every group those who were strongly rebellious against the Beneficent God
Then, out of every group, We will certainly draw out those who were more rebellious against the All-Merciful (Allah)
Then, We will drag out from among every sect the most stubborn in rebellion to the Beneficent
Thereafter, We shall definitely bring forth from each group of people the one who had been the most ardent and rebellious opponent of Rehman
Then indeed, We shall pull out from every sect all those who were worst in strongest rebellion against (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman)
Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence
Then We will drag out from every group which of them was the worst opposition to the Almighty
We shall seize out of each group those who were most disobedient towards the Lord of Mercy
Thereafter, We shall surely draw aside, from each sect, whichever of them against the Compassionate were most in excess.
We shall pull out of every section those who were most perversely rebellious against Ar-Rahman
Then We will drag out from every sect the one among them most insolent towards the All-Merciful.
Then We will certainly pluck out from every group of the same belief the ones who were most obstinate in rebellion against the All-Merciful
Then from every group We shall draw whichever of them was more defiant to the All-beneficent
Then shall We certainly drag, out from every sect, whichever of them has been most obstinately rebellious against the Beneficent
Then from every group We shall pick out those of them who were more unruly against the beneficent.
Then We will certainly drag out from every sect, all those who were worse in obstinate rebellion against God, the Merciful Benefactor
and from every group We will drag out the bitterest enemy of the Kind Lord.
and then We will draw aside from each party those who were most rebellious against the Most Compassionate Lord
Then We will drag out from every clan the ones which were most in opposition to the Almighty
Then We will most certainly pull out from every group one who had transgressed most against Allah, the Gracious
Then We shall pick out from every group those who will be most fearless against the Most Affectionate.
Then we will pick out from each group the most ardent opponent of the Most Gracious.
from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful
Then We shall draw forth from every sect those most rebellious against the Beneficent
Then We will remove (E) from every group/party which of them (is) stronger arrogant/disobedience on (to) the merciful
Then I will choose the ones who have been the most rebellious to the Most Gracious
We shall then pick out from every group the one who was most arrogant towards the Most Gracious
Then shall WE certainly pick out, from every group, those of them who were most stubborn in rebellion against the Gracious God
Then We shall indeed pick out from every group the one who had been most disobedient to, and rebellious against, the Most Kind (Lord)
Then shall We pick out from every group the vilest of them in disobedience to the Most Gracious (God)
Then indeed We shall drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against the Most Beneficent (Allah)
Then We shall pluck forth from every party whichever of them was the most hardened in disdain of the All-merciful
Afterwards We will draw forth from every sect such of them as shall have been a more obstinate rebel against the Merciful
Then we will drag off from every sect whichever of them has been most bold against the Merciful
Then will we take forth from each band those of them who have been stoutest in rebellion against the God of Mercy
and then from every sect We will carry off its stoutest rebels against the Lord of Mercy
Then We will most certainly pull out from every sect those ones who were the most obstinate in [their] transgression against Ar-Rahman [The All-merciful].
Then We shall pluck out from every sect the ones who were most insubordinate toward the True Merciful (God).
Then We shall pick out from every faction those who were most obstinate against the Merciful.
We will then most certainly pull from each sect all those who were the worst in rebellion against the Most Gracious.
Then out of every sect We will surely snatch those most defiant to the All-Merciful.
Next We shall drag those away from every sect who have been the most insolent towards the Mercy-giving.
Then, We will snatch from each sect those who are strongest insolent uponAl-Rahman (The Widely merciful).
and thereupon We shall drag out from every group those who had been most obstinate in their rebellion against the Most Merciful.
Then from every group We will extract (for the fire) those who were most fierce in denying the Rahman.
Then shall We pick out from every group whichever of them was more intensely rebellious against the Beneficent (Allah)
Then We will haul up from every sect those who were disobedient and rebellious against AL-Rahman the most
Then We will definitely pull out from every sect those of them who were most severe in their revolt against the Beneficent (Allah).
Then surely We will definitely draw out from every sect whichever of them has been most bold against the Merciful.
Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (God) Most Gracious
Then surely, We will drag out from every sect, those of them (who were) worst against the Most Gracious (in) rebellion
Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!