Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Maryam 19:30 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَ إِنِّي عَبْدُ اللَّهِ آتَانِيَ الْكِتَابَ وَجَعَلَنِي نَبِيًّا zoom
Transliteration Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan zoom
Transliteration-2 qāla innī ʿabdu l-lahi ātāniya l-kitāba wajaʿalanī nabiyyan zoom
Literal
(Word by Word)
 He said, "Indeed, I am a slave (of) Allah. He gave me the Scripture and made me a Prophet. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [But] he said: "Behold, I am a servant of God. He has vouchsafed unto me revelation and made me a prophet, zoom
M. M. Pickthall He spake: Lo! I am the slave of Allah. He hath given me the Scripture and hath appointed me a Prophet, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He said: "I am indeed a servant of Allah: He hath given me revelation and made me a prophet; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He said: "I am indeed a servant of God: He hath given me revelation and made me a prophet; zoom
Shakir He said: Surely I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet; zoom
Wahiduddin Khan [But] he said, I am God's servant. He has given me the Book and made me a prophet; zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Jesus said: Truly, I am a servant of God. He gave me the Book and He made me a Prophet. zoom
T.B.Irving He said: "I am God´s servant. He has given me the Book and made me a prophet. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Jesus declared, “I am truly a servant of Allah. He has destined me to be given the Scripture and to be a prophet. zoom
Safi Kaskas [Jesus] said, "I am the servant of God. He has given me the Book and made me a prophet. zoom
Abdul Hye  He (Jesus as the baby) said: “Surely! I am a servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. zoom
The Study Quran He said, “Truly I am a servant of God. He has given me the Book and made me a prophet. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He said: "I am God's servant, He has given me the Scripture and made me a prophet." zoom
Abdel Haleem [But] he said: ‘I am a servant of God. He has granted me the Scripture; made me a prophet; zoom
Abdul Majid Daryabadi He Said: verily I am a bondman of Allah; He hath vouchsafed me the Book and made me a prophet. zoom
Ahmed Ali "I am a servant of God," he answered. "He has given me a Book and made me a prophet, zoom
Aisha Bewley He said, ´I am the slave of Allah, He has given me the Book and made me a Prophet. zoom
Ali Ünal (The infant) said: "Surely I am ‘abdu’l-Lah (a servant of God). He (has already decreed that He) will give me the Book (the Gospel) and make me a Prophet. zoom
Ali Quli Qara'i He said, ‘Indeed I am a servant of Allah! He has given me the Book and made me a prophet. zoom
Hamid S. Aziz He (the baby) said, "Verily, I am a servant of Allah; He has brought me the Book (revelation), and He has made me a prophet, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Surely I am the bondman of Allah. He has brought me the Book and made me a Prophet. zoom
Muhammad Sarwar He said, "I am the servant of God. He has given me the Book and has appointed me to be a Prophet. zoom
Muhammad Taqi Usmani Spoke he (the baby), .Verily I am the servant of Allah. He has given me the Book, and made me a prophet, zoom
Shabbir Ahmed But he spoke up, "Behold, I am a servant of God. He has given me Revelation and appointed me a Prophet." zoom
Syed Vickar Ahamed He [the baby Isa (Jesus)] said: "Indeed I am a servant of Allah: He has given me the Scripture (Gospel) and made me a prophet; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah . He has given me the Scripture and made me a prophet. zoom
Farook Malik Whereupon the baby spoke out: "I am indeed a servant of Allah. He has given me the Book and made me a Prophet. zoom
Dr. Munir Munshey The infant said, "I am the servant of Allah! He appointed me His messenger, and granted me the gospel." zoom
Dr. Kamal Omar (The baby Iesa while in the lap of his mother) said: “Verily, I am Abd of Allah. He has delivered unto me Al-Kitab, and He has appointed me a Prophet. zoom
Talal A. Itani (new translation) He said, 'I am the servant of God. He has given me the Scripture, and made me a prophet. zoom
Maududi The child cried out: "Verily I am Allah´s servant. He has granted me the Book and has made me a Prophet zoom
Ali Bakhtiari Nejad He said: indeed I am God’s servant, He gave me the book and made me a prophet, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He said, “I am indeed a servant of God, He has given me revelation and made me a prophet, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He said: "I am a servant of God, He has given me the Book and made me a prophet." zoom
Mohammad Shafi The child said, "I am indeed a devotee of Allah. HE has given me the Book and made me a Prophet." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Baby Jesus [in the cradle started to talk and] said: “I am a servant of God. He has given me the Scripture and has appointed me to be His Prophet.” zoom
Faridul Haque The child proclaimed, "I am Allah’s bondman; He has given me the Book and made me a Herald of the Hidden (a Prophet)." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He (the baby) said: 'I am the worshiper of Allah. Allah has given me the Book and made me a Prophet. zoom
Maulana Muhammad Ali He said: I am indeed a servant of Allah. He has given me the Book and made me a prophet: zoom
Muhammad Ahmed - Samira He said: "That I am God's worshipper/slave, He gave/brought me The Book and He made me a prophet." zoom
Sher Ali Jesus said, `I am a servant of ALLAH. HE has given me the Book, and has made me a Prophet; zoom
Rashad Khalifa (The infant spoke and) said, "I am a servant of GOD. He has given me the scripture, and has appointed me a prophet. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The baby said, 'I am a bondman of Allah, He gave me the Book and made me the communicator of unseen news (the Prophet). zoom
Amatul Rahman Omar (It came to pass that the son of Mary) said, `I am indeed a servant of Allah, He has given me the Book, and made me a Prophet. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (The infant himself) spoke out: ‘I am indeed a servant of Allah. He has given me the Book and has raised me as a Prophet. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "He (Iesa (Jesus)) said: Verily! I am a slave of Allah, He has given me the Scripture and made me a Prophet;" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry He said, 'Lo, I am God's servant; God has given me the Book, and made me a Prophet. zoom
Edward Henry Palmer He said, 'Verily, I am a servant of God; He has brought me the Book, and He has made me a prophet, zoom
George Sale Whereupon the child said, verily I am the servant of God; He hath given me the book of the gospel, and hath appointed me a prophet. zoom
John Medows Rodwell It said, "Verily, I am the servant of God; He hath given me the Book, and He hath made me a prophet; zoom
N J Dawood (2014) Whereupon he spoke and said: ‘I am the servant of God. He has given me the Book and ordained me a prophet. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Whereupon he said: 'I am a servant of God. He has vouchsafed to me revelations and made me a prophet, zoom
Musharraf Hussain Isa spoke: “I am a servant of Allah; He has given me the Book, made me a prophet, zoom
Ahmed Hulusi (Baby Jesus) spoke, “Indeed, I am a servant of Allah; He gave me Knowledge (Book) and made me a Nabi.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli He (miraculously) said: 'Verily I am a servant of Allah; He has given me the Book and made me a prophet'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "I am", said the babe -Isa- "a devout servant of Allah Who shall entrust me with His Book -the Bible- and confer on me the prerogative of Prophethood". zoom
Mir Aneesuddin He (Isa) said, "I am a servant of Allah, He has given me the book and made me a prophet. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...