←Prev   Ayah Maryam (Mary) 19:15   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!
Safi Kaskas   
[God's] peace was upon him on the day he was born and the day of his death, and it will be upon him on the day he is raised alive.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏وَسَلَمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّۭا ‎
Transliteration (2021)   
wasalāmun ʿalayhi yawma wulida wayawma yamūtu wayawma yub'ʿathu ḥayya
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And peace be upon him (the) day he was born and (the) day he dies and (the) day he will be raised alive.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Hence, [God's] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again]
M. M. Pickthall   
Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Peace be upon him the day he was born, and the day of his death, and the day he will be raised back to life!
Safi Kaskas   
[God's] peace was upon him on the day he was born and the day of his death, and it will be upon him on the day he is raised alive.
Wahiduddin Khan   
Peace be on him on the day of his birth, and on the day of his death, and peace will be on him on the day he is raised up to life again
Shakir   
And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to lif
Dr. Laleh Bakhtiar   
And peace be on him the day on which he was given birth and the day he dies and the day he is raised up, living.
T.B.Irving   
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he is raised to life again!
Abdul Hye   
Peace be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)!
The Study Quran   
Peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive
Dr. Kamal Omar   
And Salamun (peace and security) on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (in Resurrection)
M. Farook Malik   
Peace be on him the day he was born, the day of his death and the Day he will be raised to life again
Talal A. Itani (new translation)   
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is raised alive
Muhammad Mahmoud Ghali   
And peace be upon him, the day he was begotten and the day he dies, and the day he is made to rise again alive
Muhammad Sarwar   
He was born and died in peace and will be brought back to life again in peace
Muhammad Taqi Usmani   
Peace on him the day he was born, the day he dies and the day he will be raised alive
Shabbir Ahmed   
Peace on him the day he was born, the day he died and the day he shall be raised alive
Dr. Munir Munshey   
Peace be upon him, the day he was born! The day he died! And the day he shall be brought back to life
Syed Vickar Ahamed   
And Peace on him, the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised (again) to life
Umm Muhammad (Sahih International)   
And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive
Abdel Haleem   
Peace was on him the day he was born, the day he died, and it will be on him the day he is raised to life again
Abdul Majid Daryabadi   
And Peace be unto him the day he was born and the day he dieth and the day he will be raised up alive
Ahmed Ali   
So peace on him the day he was born, the day he will die, and the day that he will be raised from the dead
Aisha Bewley   
Peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up again alive.
Ali Ünal   
So peace be upon him on the day he was born and the day of his death, and the day when he will be raised to life
Ali Quli Qara'i   
Peace be to him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised alive
Hamid S. Aziz   
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up to life again
Ali Bakhtiari Nejad   
And peace (and well-being) upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised to life.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
So peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day that he will be raised up to life
Musharraf Hussain   
So Allah’s peace be on him the day he was born, the day he will die and the day he will be resurrected
Maududi   
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he will be raised up alive
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive
Mohammad Shafi   
And peace on him on the day he was born, the day he dies, and the day he is raised to life again

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And peace is on him the day when he was born and the day, when he will die and the day when he will be raised alive.
Rashad Khalifa   
Peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day he is resurrected back to life.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive
Maulana Muhammad Ali   
And peace on him the day he was born and the day he died, and the day he is raised to life
Muhammad Ahmed & Samira   
And security/peace on him (on the) day he was born and (the) day he dies, and (the) day he be sent/resurrected/revived alive
Bijan Moeinian   
He was greeted the day he was born, the day he died, and will be greeted in the day of his resurrection
Faridul Haque   
And peace is upon him the day he was born, and the day he will taste death, and the day he will be raised alive
Sher Ali   
And peace was on him the day he was born, and the day he died, and peace will be on him the day he will be raised up to life again
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And peace be on Yahya (John) the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up alive
Amatul Rahman Omar   
Blessed was he the day he was born and the day he died and (peace will be upon him) the day he will be raised to life (again)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And Salamun (peace) be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
'Peace be upon him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up alive!
George Sale   
Peace be on him the day whereon he was born, and the day whereon he shall die, and the day whereon he shall be raised to life
Edward Henry Palmer   
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up alive
John Medows Rodwell   
And peace was on him on the day he was born, and the day of his death, and shall be on the day when he shall be raised to life
N J Dawood (2014)   
Peace he on him on the day he was born and on the day of his death and on the day he is raised to life

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Peace on him the day he was born, the day that he died, and the day that he will be resurrected to life.
Irving & Mohamed Hegab   
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he is raised to life again!
Sayyid Qutb   
So peace was upon him on the day he was born, and on the day of his death, and will be on the day when he shall be raised to life again.
Ahmed Hulusi   
Salam was upon him on the day he came to the world, the day he tasted death, and the day he was resurrected as an immortal (this denotes resurrection takes place immediately after death).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And peace on him the day he was born, and the day he dies, and the day he shall be raised alive
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And with peace and truth did his birth ever shine; peace be unto him at the encounter with death and in Day of Judgement when he is restored to life
Mir Aneesuddin   
And peace be on him on the day he was born and the day he dies and the day he will be raised alive.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So Peace on him the day he was born, the day that he dies, and the day that he will be raised up to life (again)
OLD Literal Word for Word   
And peace be upon him (the) day he was born and (the) day he dies and (the) day he will be raised alive
OLD Transliteration   
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan