←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:25   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
AND [some people assert], "They remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [to that number]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They had remained in their cave for three hundred years, adding nine.
Safi Kaskas
And they remained in their cave for three hundred years plus an additional nine.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعً
Transliteration
Walabithoo fee kahfihim thalatha mi-atin sineena waizdadoo tisAAan
Transliteration-2
walabithū fī kahfihim thalātha mi-atin sinīna wa-iz'dādū tis'ʿa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And they remained in their cave (for) three hundred years and add nine.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
AND [some people assert], "They remained in their cave three hundred years"; and some have added nine [to that number]
M. M. Pickthall
And (it is said) they tarried in their Cave three hundred years and add nine
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They had remained in their cave for three hundred years, adding nine.
Safi Kaskas
And they remained in their cave for three hundred years plus an additional nine.
Wahiduddin Khan
[Some say], They stayed in their cave three hundred years, and to that some have added another nine years
Shakir
And they remained in their cave three hundred years and (some) add (another) nine
Dr. Laleh Bakhtiar
And they lingered in expectation in their cave three hundred years, and they added nine.
T.B.Irving
And they stayed in their Cave for three hundred years plus nine more.
Abdul Hye
And (some say) they stayed in their cave 300 years (solar) and add 9 (lunar years).
The Study Quran
And they tarried in their cave three hundred years, plus nine more
Dr. Kamal Omar
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years)
Farook Malik
Some say they stayed in their cave three hundred years and some add another nine
Talal A. Itani (new translation)
And they stayed in their cave for three hundred years, adding nine
Muhammad Mahmoud Ghali
And they lingered in their cave three hundred years, and to that they increased nine (more)
Muhammad Sarwar
They, in fact, stayed in the cave for three hundred plus nine further years
Muhammad Taqi Usmani
They stayed in their Cave for three hundred years and added nine
Shabbir Ahmed
And it is said they lived in the Cave for three hundred years. Others say, "Nay, add nine to that number."
Dr. Munir Munshey
They stayed in that cave for three centuries, and nine more years
Syed Vickar Ahamed
And they (the Sleepers) stayed in their Cave three hundred years, adding nine (more)
Umm Muhammad (Sahih International)
And they remained in their cave for three hundred years and exceeded by nine
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine
Abdel Haleem
[Some say], ‘The sleepers stayed in their cave for three hundred years,’ some added nine more
Abdul Majid Daryabadi
And they tarried in their cave three hundred years and added nine
Ahmed Ali
(It is said) they stayed in the cave three hundred years and nine
Aisha Bewley
They stayed in their Cave for three hundred years and added nine.
Ali Ünal
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and added nine (for lunar years)
Ali Quli Qara'i
They remained in the Cave for three hundred years, and added nine more [to that number]
Hamid S. Aziz
So they stayed in their cave three hundred years and (some add) nine more
Ali Bakhtiari Nejad
And they stayed in their cave three hundred years, and added nine (if counting in lunar years)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So they stayed in their cave three hundred years, plus nine
Musharraf Hussain
“People say they stayed in the cave for three hundred years, plus nine.”
Maududi
They remained in the Cave for three hundred years; and others added nine more years
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And they remained in their cave for three hundred years, and increased by nine.
Mohammad Shafi
And they remained in their cave for three hundred years and some add nine to the number

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And they stayed in their cave three hundred years. Nine more.
Rashad Khalifa
They stayed in their cave three hundred years, increased by nine.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And they stayed in the Cave three hundred years and to that they added nine more
Maulana Muhammad Ali
And they remained in their cave three hundred years, and they add nine
Muhammad Ahmed - Samira
And they stayed/remained in their cave three hundred years and they were increased (by) nine (years)
Bijan Moeinian
Some say, The Refugees in the Cave spend (solar) years ([lunar] year and 9 months) in the cave
Faridul Haque
And they stayed in their Cave for three hundred years * and nine more *. (* 300 according to the Solar calendar and 309 according to the Lunar calendar.
Sher Ali
And they stayed in their Cave three hundred years and to that they added nine
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (the People of the Cave [Kahf]) stayed in their cave for three hundred years and they added another (nine) years (to that)
Amatul Rahman Omar
And they (- the early Christians) stayed in this Place of Refuge three hundred years and extended (their stay) another nine (years)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and add nine (for lunar years)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
And they tarried in the Cave three hundred years, and to that they added nine more
George Sale
And they remained in their cave three hundred years, and nine years over
Edward Henry Palmer
They tarried in their cave three hundred years and nine more
John Medows Rodwell
And they tarried in their cave 300 years, and 9 years over
N J Dawood (2014)
Some say they stayed in the cave three hundred years and nine

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
They [the subsequent community] inhabited the cave three hundred and nine years.
Sayyid Qutb
So they stayed in their cave three hundred years, and [some] add nine years more.
Ahmed Hulusi
(And some say) they remained in their cave for three hundred years and added nine to it.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And they remained in their Cave three hundred years, and (to that also) they added nine more
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They (Ahl AL- Kitab surmised that they -the young men-) remained dormant in the Cave for three hundred years -solar calendar- with an additional nine years -lunar calendar-
Mir Aneesuddin
And they stayed in their cave (for) three hundred years and add nine .

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So they stayed in their Cave three hundred years, and (some) add nine (more
OLD Literal Word for Word
And they remained in their cave (for) three hundred years and add nine