←Prev   Ayah an-Nahl (The Bee) 16:123   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And lastly, We have inspired thee, [O Muhammad, with this message:] "Follow the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”
Safi Kaskas   
And We have given you inspiration, [Prophet]: "Follow the faith of Abraham, who turned from every false thing, and who was not among the idolaters."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَهِيمَ حَنِيفًۭا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ‎
Transliteration (2021)   
thumma awḥaynā ilayka ani ittabiʿ millata ib'rāhīma ḥanīfan wamā kāna mina l-mush'rikīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And lastly, We have inspired thee, [O Muhammad, with this message:] "Follow the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God
M. M. Pickthall   
And afterward We inspired thee (Muhammad, saying): Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.”
Safi Kaskas   
And We have given you inspiration, [Prophet]: "Follow the faith of Abraham, who turned from every false thing, and who was not among the idolaters."
Wahiduddin Khan   
Then We revealed Our will to you [O Muhammad], saying, Follow the religion of Abraham, the upright in faith; he was not one of the polytheists
Shakir   
Then We revealed to you: Follow the faith of Ibrahim, the upright one, and he was not of the polytheists
Dr. Laleh Bakhtiar   
Again, we revealed to thee that thou follow the creed of Abraham—a monotheist. And he had not been among the ones who are polytheists.
T.B.Irving   
Then we inspired you: "Follow the sect of Abraham the Seeker; he was no associator [of others in his worship of God]."
Abdul Hye   
Then, We have sent the revelation to you (O Muhammad saying): “Follow the faith of Abraham and he was not one of the polytheists.”
The Study Quran   
Then We revealed unto thee, “Follow the creed of Abraham, a ?anif, and he was not among the idolaters.
Dr. Kamal Omar   
Then We sent to you inspiration that: “Adopt the millat of Ibrahim the Unitarian and he was not of the Mushrikun.
M. Farook Malik   
And now We have revealed to you Our will, saying: "Follow the faith of Abraham the upright, he was not of the pagans."
Talal A. Itani (new translation)   
Then We inspired you: 'Follow the religion of Abraham, the Monotheist. He was not an idol-worshiper.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
Thereafter We revealed to you, (saying): "Closely follow the creed of Ibrahim, (Abraham) unswervingly upright, and in no way was he one of the associators." (Those who associate others with Allah
Muhammad Sarwar   
We sent you, (Muhammad), a revelation that you should follow the tradition of Abraham, the upright one, who was not a pagan
Muhammad Taqi Usmani   
Then, We revealed to you, .Follow the way of Ibrahim, the upright, and he was not among the Mushriks
Shabbir Ahmed   
We have revealed to you this Message (O Prophet), "Follow the creed of Abraham who turned away from all that is false." (2:125). He was not of the idolaters in any way
Dr. Munir Munshey   
Then, We revealed to you to follow the nation of Ibraheem, the true believer. He was not an idolater
Syed Vickar Ahamed   
Then, We have taught you (O Prophet!) the inspired (Message), "Follow the ways of Ibrahim (Abraham), the (one) True in Faith, and he did not join gods (with Allah)."
Umm Muhammad (Sahih International)   
Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Then We inspired to you: "You shall follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners."
Abdel Haleem   
Then We revealed to you [Muhammad], ‘Follow the creed of Abraham, a man of pure faith who was not an idolater.’
Abdul Majid Daryabadi   
Afterwards We revealed unto thee: follow thou the faith of Ibrahim the upright; and he was not of the associaters
Ahmed Ali   
So We commanded you to follow the way of Abraham the upright who was not of idolaters
Aisha Bewley   
Then We revealed to you: ´Follow the religion of Ibrahim, a man of pure natural belief. He was not one of the idolaters.´
Ali Ünal   
Thereafter, We have revealed to you (O Messenger): Follow the way of Abraham as one of pure faith (free from unbelief and hypocrisy), and he was never of those who associate partners with God
Ali Quli Qara'i   
Then We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a ḥana«f, and he was not one of the polytheists.’
Hamid S. Aziz   
Then We inspired you (Muhammad) saying, "Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters."
Ali Bakhtiari Nejad   
Then We revealed to you (Muhammad) to follow Abraham's faith, a monotheist, and he was not one of the polytheists
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
We have taught you by inspiration, “Follow the ways of Abraham, the intelligent in faith, and he did not join gods with God.
Musharraf Hussain   
We revealed to you: “Follow Ibrahim’s religion, the pure in faith, who wasn’t an idolater.”
Maududi   
Then We revealed to you: "Follow the way of Abraham with exclusive devotion to Allah. He was not one of those who associated others with Allah in His Divinity."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Then We inspired to you: "You shall follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists.
Mohammad Shafi   
We then instructed you to follow Abraham's lifestyle steadfastly. And he was not of the polytheists

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then We revealed to you that follow the faith of Ibrahim who was separate from all falsehood and was not a polytheist.
Rashad Khalifa   
Then we inspired you (Muhammad) to follow the religion of Abraham, the monotheist; he never was an idol worshiper.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Then, We revealed to you: 'Follow the Creed of Abraham, he of pure faith, he was not among the idolaters.
Maulana Muhammad Ali   
Then We revealed to thee: Follow the faith of Abraham, the upright one; and he was not of the polytheists
Muhammad Ahmed & Samira   
Then We inspired/transmitted to you that follow Abraham's religion/faith, (he was) a submitter/Moslem/Unifier of God and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God)
Bijan Moeinian   
That is why I revealed to you: “Follow the path of Abraham (and not the way of the Jews or the Christians.)” He never worshipped none but God
Faridul Haque   
And then We sent you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) the divine revelation that, "Follow the religion of Ibrahim, who was free from all falsehood; and was not a polytheist."
Sher Ali   
And now WE have sent revelation to thee, enjoining, `Follow the way of Abraham who was ever inclined to ALLAH and was not of those who set up equals to HIM.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Then, (O Glorious Beloved,) We sent down Revelation to you: ‘Follow the Din (Religion) of Ibrahim (Abraham), who was at variance with every falsehood, and was not of those who associate partners with Allah.
Amatul Rahman Omar   
Again, (Prophet! to complete Our favours on Abraham) We have revealed to you (saying), `Follow the creed of Abraham (who was an) upright, (devotee of God) and was not of the polytheists.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): "Follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah) and he was not of the Mushrikoon (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Then We revealed to thee: 'Follow thou the creed of Abraham, a man of pure faith and no idolater.
George Sale   
We have also spoken unto thee, O Mohammed, by revelation, saying, follow the religion of Abraham, who was othodox, and was no idolater
Edward Henry Palmer   
Then we inspired thee, 'Follow the faith of Abraham, a 'Hanif, for he was not of the idolaters.
John Medows Rodwell   
We have moreover revealed to thee that thou follow the religion of Abraham, the sound in faith. He was not of those who join gods with God
N J Dawood (2014)   
And now We have revealed to you Our will: that you shall follow the faith of saintly Abraham, who was no idolater.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
We have inspired you to follow the ways of Abraham, the true in faith; he never assigned gods with Allah.
Irving & Mohamed Hegab   
Then we inspired you: "Follow the sect of Abraham the Seeker; he was no associator [of others in his worship of Allah (God)]."
Sayyid Qutb   
And now We have inspired you with [this message]: 'Follow the creed of Abraham, who was true in faith, and who was not one of those who associated partners with God.'
Ahmed Hulusi   
Then We revealed to you, “Follow the people (the religious understanding) of Abraham as a Hanif... He was not of the dualists.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
So We revealed to you that you follow the creed of Abraham, the upright one, and he was not of the polytheists.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And We inspired to you O Muhammad what We ordained: that you follow the system of faith and worship followed by Ibrahim, the orthodox Muslim who never incorporated with Allah other deities
Mir Aneesuddin   
Then We communicated to you that you should follow the religious dictates of Ibrahim the upright and he was not of the polytheists.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with God."
OLD Literal Word for Word   
Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists.
OLD Transliteration   
Thumma awhayna ilayka ani ittabiAA millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena