←Prev   Ayah Ibrahim (Abraham) 14:35   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND [remember the time] when Abraham spoke [thus]: "O my Sustainer! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Remember˺ when Abraham prayed, “My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols.
Safi Kaskas   
Recall that Abraham said, "My Lord, make this land secure, and keep me and my children from ever worshipping idols-

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَ ٰهِیمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَـٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنࣰا وَٱجۡنُبۡنِی وَبَنِیَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ ۝٣٥
Transliteration (2021)   
wa-idh qāla ib'rāhīmu rabbi ij'ʿal hādhā l-balada āminan wa-uj'nub'nī wabaniyya an naʿbuda l-aṣnām
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And when said Ibrahim, "My Lord! Make this city safe, and keep me away and my sons that we worship the idols.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND [remember the time] when Abraham spoke [thus]: "O my Sustainer! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols
M. M. Pickthall   
And when Abraham said: My Lord! Make safe this territory, and preserve me and my sons from serving idols
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Remember˺ when Abraham prayed, “My Lord! Make this city ˹of Mecca˺ secure, and keep me and my children away from the worship of idols.
Safi Kaskas   
Recall that Abraham said, "My Lord, make this land secure, and keep me and my children from ever worshipping idols-
Wahiduddin Khan   
[Remember] when Abraham said, My Lord, make this a city of peace and help me and my children to keep away from worshipping idols
Shakir   
And when Ibrahim said: My Lord! make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols
Dr. Laleh Bakhtiar   
And when Abraham said: My Lord! Make this land that which is safe and cause me and my children to turn away from worshipping idols.
T.B.Irving   
So Abraham said: "My Lord, make this countryside safe and keep me and my sons away from worshipping idols.
Abdul Hye   
(Remember) when Abraham said: “O my Lord! Make this city (Makkah) safe, and keep me and my sons away from the worship of idols.
The Study Quran   
And [remember] when Abraham said, “My Lord! Make this land secure, and keep me and my children from worshipping idols
Talal Itani & AI (2024)   
When Abraham prayed, “My Lord, make this city secure, and keep me and my offspring from worshiping idols.”
Talal Itani (2012)   
Recall that Abraham said, 'O my Lord, make this land peaceful, and keep me and my sons from worshiping idols.'
Dr. Kamal Omar   
And (bring to mind) when Ibrahim said: ‘My Nourisher-Sustainer! Establish this city-one of peace and tranquility, and protect me and my sons that we may worship idols
M. Farook Malik   
Remember when Ibrahim (Abraham) said: "My Rabb! Make this city a city of peace and save me and my sons from the worship of idols
Muhammad Mahmoud Ghali   
And as Ibrahim (Abraham) said, "Lord! Make this land secure and make me and my seeds (Or: sons) avoid worshiping idols
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), consider when Abraham prayed, "Lord, make this (Mecca) a peaceful territory and save me and my offspring from worshipping idols
Muhammad Taqi Usmani   
(Recall) when Ibrahim said, .My Lord, make this city peaceful, and keep me and my children away from worshiping idols
Shabbir Ahmed   
(Mankind needs Divine Guidance to be saved from selfishness and greed. To teach justice and equity among people Abraham founded the Sacred Center (2:125)). Recall that Abraham said, "My Lord! Make this a peaceful land and preserve me and my children from worshiping idols in any form."
Dr. Munir Munshey   
And Ibraheem said, "My Lord, make this town (Makkah) peaceful and secure, and steer me and my progeny away from idol-worship!"
Syed Vickar Ahamed   
And (remember) Ibrahim (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah), one with Peace and security: And save me and my sons from praying to idols
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [mention, O Muhammad], when Abraham said, "My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Abraham said: "My Lord, make this town a sanctuary, and keep me and my sons away from serving idols."
Abdel Haleem   
Remember when Abraham said, ‘Lord, make this town safe! Preserve me and my offspring from idolatry
Abdul Majid Daryabadi   
And recall what time Ibrahim said: my Lord! make this City secure and keep me and my sons away from worshipping the idols
Ahmed Ali   
Remember when Abraham prayed: "O Lord, make this a city of peace, and preserve me and my progeny from worshipping idols
Aisha Bewley   
When Ibrahim said, ´My Lord! Make this land a place of safety and keep me and my sons from worshipping idols.
Ali Ünal   
And (remember) when Abraham prayed: "My Lord! Make this land (Makkah) secure, and preserve me and my children (my sons and their descendants) from ever worshipping idols
Ali Quli Qara'i   
When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols
Hamid S. Aziz   
And when Abraham said, "My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols
Ali Bakhtiari Nejad   
And remember when Abraham said: “My Lord, make this territory safe, and keep me and my children away from serving idols;
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Remember Abraham said, “O my Lord, make this city one of peace and security, and save me and my sons from worshipping idols
Musharraf Hussain   
Remember when Ibrahim prayed: “My Lord, make this town safe and secure, and keep me and my children away from idol worship.
Maududi   
And call to mind when Abraham prayed: "My Lord! Make this city secure, and keep me and my sons away from worshipping the idols
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
AndAbraham said: "My Lord, make this a land of peace, and keep me and my sons away from serving statues.
Mohammad Shafi   
And when Abraham said, "My Lord! Make this a city of peace. And save me and my sons from worshipping idols."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And recall when Ibrahim submitted, 'O my Lord make this city secure. and save me and my sons from worshipping the idols.
Rashad Khalifa   
Recall that Abraham said, "My Lord, make this a peaceful land, and protect me and my children from worshiping idols.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And when Abraham said: 'My Lord, make this a land secure. Turn me and my children away from worshipping idols
Maulana Muhammad Ali   
And when Abraham said: My Lord, make this city secure, and save me and my sons from worshipping idols
Muhammad Ahmed & Samira   
And when Abraham Said: "My Lord make that, the country/land safe/secure, and distance me/make me avoid and my sons and daughters that we worship the idols ."
Bijan Moeinian   
Now (I open a new chapter and ask you to) remember when Abraham said: “My Lord, please make this place (Mecca) a city of peace and save me and my descendents from falling into idol worshipping trap.”
Faridul Haque   
And remember when Ibrahim prayed, "O my Lord! Make this town (Mecca) a safe one, and safeguard me and my sons from worshipping idols."
Sher Ali   
And call to mind when Abraham said, `My Lord, make this a city of peace, and preserve me and my children from worshiping idols
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (recall) when Ibrahim (Abraham) submitted: ‘O my Lord, make this city (Mecca) a land of peace and keep me and my children from idol-worship
Amatul Rahman Omar   
(Recall the time) when Abraham said, `My Lord, make this (would be) city (of Makkah) secure and a haven of peace, and keep me and my children away from worshipping idols
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said: "O my Lord! Make this city (Makkah) one of peace and security, and keep me and my sons away from worshipping idols

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And when Abraham said, 'My Lord, make this land secure, and turn me and my sons away from serving idols
George Sale   
Remember when Abraham said, O Lord, make this land a place of security; and grant that I and my children may avoid the worship of idols
Edward Henry Palmer   
And when Abraham said, 'My Lord, make this land safe, and turn me and my sons away from serving idols
John Medows Rodwell   
ABRAHAM said, "O Lord make this land secure, and turn aside me and my children from serving idols
N J Dawood (2014)   
Abraham said ‘‘Lord, make this¹ land secure. Preserve me and my descendants from serving idols

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And when Abraham said, “O my Lord! Make this land safe and keep me and my children away from worshipping the idols.
Munir Mezyed   
And (recall) when Abraham said: ‘O’ my Lord, make this city (Mecca) safe, and keep me and my sons away from serving idols.
Sahib Mustaqim Bleher   
And when Ibrahim (Abraham) said: my Lord, make this land safe and prevent me and my children from serving idols.
Linda “iLHam” Barto   
Recall that Abraham said, “O my Lord, make this city safe. Keep me and my sons from worshiping idols.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And recall when Abraham said, “O my Lord, make this land safe and keep me and my sons away from worshiping human-shaped idols.”
Irving & Mohamed Hegab   
So Abraham said: "My Lord, make this countryside safe and keep me and my sons away from worshipping idols.
Samy Mahdy   
And when Abraham said, “O my Lord, set up this town secure, and avoid me and my sons to worship the idols.”
Sayyid Qutb   
Abraham said: 'My Lord! Make this land secure, and preserve me and my children from ever worshipping idols.
Ahmed Hulusi   
And Abraham had said, “My Rabb, make this city secure... Protect me and my sons from worshipping idols/deities.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And (remember) when Abraham said: 'My Lord, make this city secure and distance me and my children from worshipping the idols'.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And for once did Ibrahim express his thoughts in an invocatory prayer thus: "O Allah, my Creator", he said. may I ask You to confer on this town -Macca- security and make it afford a safe retreat and freedom of fear and anxiety, and guard me O Allah, my Creator, and my progeny from idolatry."
Mir Aneesuddin   
And when Ibrahim said, “My Fosterer ! make this city secure and save me and my sons from worshipping idols.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Remember Abraham said: "O my Lord! make this city one of peace and security: and preserve me and my sons from worshipping idols
OLD Literal Word for Word   
And when said Ibrahim, "My Lord! Make this city safe, and keep me away and my sons that we worship the idols
OLD Transliteration   
Wa-ith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha albalada aminan waojnubnee wabaniyya an naAAbuda al-asnama