←Prev   Ayah Hud (Hud) 11:13   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and so they assert, "[Muhammad himself] has invented this [Qur'an)!" Say [unto them]: "Produce, then, ten surahs of similar merit, invented [by yourselves], and [to this end] call to your aid whomever you can, other than, God, if what you say is true
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “Produce ten fabricated sûrahs like it and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”
Safi Kaskas   
Or, they [may] say, "He invented it." Say, "Produce ten invented chapters of similar merit, and call in whoever you can besides God to help you, if what you say is true.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍۢ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَتٍۢ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَدِقِينَ ‎
Transliteration (2021)   
am yaqūlūna if'tarāhu qul fatū biʿashri suwarin mith'lihi muf'tarayātin wa-id'ʿū mani is'taṭaʿtum min dūni l-lahi in kuntum ṣādiqīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Or they say, "He has fabricated it." Say, "Then bring ten Surahs like it fabricated, and call whoever you can from besides Allah if you are truthful."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and so they assert, "[Muhammad himself] has invented this [Qur'an)!" Say [unto them]: "Produce, then, ten surahs of similar merit, invented [by yourselves], and [to this end] call to your aid whomever you can, other than, God, if what you say is true
M. M. Pickthall   
Or they say: He hath invented it. Say: Then bring ten surahs, the like thereof, invented, and call on everyone ye can beside Allah, if ye are truthful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than Allah!- If ye speak the truth
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Or do they say, “He has fabricated this ˹Quran˺!”? Say, ˹O Prophet,˺ “Produce ten fabricated sûrahs like it and seek help from whoever you can—other than Allah—if what you say is true!”
Safi Kaskas   
Or, they [may] say, "He invented it." Say, "Produce ten invented chapters of similar merit, and call in whoever you can besides God to help you, if what you say is true.
Wahiduddin Khan   
If they say, He has invented it himself. Say, If you are truthful, produce ten invented chapters like it, and call on whom you can besides God, to help you
Shakir   
Or, do they say: He has forged it. Say: Then bring ten forged chapters like it and call upon whom you can besides Allah, if you are truthful
Dr. Laleh Bakhtiar   
Say: Approach you, then, with ten chapters of the Quran like it, that which is forged, and call to whomever you were able other than God if you had been ones who are sincere.
T.B.Irving   
Or do they say: "He has made it all up!" SAY: ´Well then bring chapters made up like it! Appeal to anyone you can manage to instead of to God if you are so truthful.
Abdul Hye   
Or they say: “He (Muhammad) has forged it (the Qur’an).” Say: “Then you bring 10 forged chapters like it, and call whoever you can other than Allah, if you speak the truth
The Study Quran   
Or do they say, “He has fabricated it”? Say, “Then bring ten surahs like it, fabricated, and call upon whomsoever you can apart from God, if you are truthful.
Dr. Kamal Omar   
Or they say: “He has forged it.” Say: “Then come with ten Surahs similar to it which could be forged by you and you may call whomsoever you could besides Allah (as your helpers in this attempt for forgery) if you happen to be those who speak the truth.
M. Farook Malik   
Do they say: "He has made up the Qur’an himself." Say to them: "Make up ten Surahs like this and call to your aid whomsoever you can, including your gods whom you worship besides Allah, if what you say is true
Talal A. Itani (new translation)   
Or do they say, 'He invented it?' Say, 'Then produce ten chapters like it, invented, and call upon whomever you can, besides God, if you are truthful.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
Or (even) do they say, "He has fabricated it!" Say, "Then come up with ten Surahs the like of it, fabricated; and invoke whomever you are able, apart from Allah, in case you are sincere."
Muhammad Sarwar   
Do they, (the unbelievers), say that (Muhammad) has falsely ascribed (the Quran) to God? Ask them, "Compose ten chapters like (those of the Quran) and call on whomever you can for help besides God if you are true in your claim
Muhammad Taqi Usmani   
Do they say that he has fabricated it? Say (to them), .Then bring ten Surahs like this, fabricated. And call whomsoever you can, other than Allah, if you are true
Shabbir Ahmed   
Or they assert, "He has invented it." Say to them, "Then bring a portion of Surahs like this, invented, and call on everyone you can besides Allah, if you are truthful!" (Or produce one Surah like this (2:23), (10:38))
Dr. Munir Munshey   
Do they claim that he has made it up himself? Say, "If that is true, bring us ten such made up chapters, and call for help anyone you can, besides Allah."
Syed Vickar Ahamed   
Or they say, "He has forged it (made it up himself)." Say: "Then you bring ten Suras made up, similar to it, and call anyone you can (to help), other than Allah! If you speak the truth
Umm Muhammad (Sahih International)   
Or do they say, "He invented it"? Say, "Then bring ten surahs like it that have been invented and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah , if you should be truthful."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Or do they Say: "He invented it!" Say: "Bring ten invented chapters like it, and call on whom you can besides God if you are truthful."
Abdel Haleem   
If they say, ‘He has invented it himself,’ say, ‘Then produce ten invented suras like it, and call in whoever you can beside God, if you are truthful.’
Abdul Majid Daryabadi   
Or say they: he hath fabricated it? Say thou: bring ye then ten Surahs the like thereunto fabricated, and call whomsoever ye can beside Allah, if ye say sooth
Ahmed Ali   
Do they say (of the Prophet): "He has forged (the Qur'an)?" Say: "Then bring ten Surahs like it, and call anyone except God to help you, if what you say is true."
Aisha Bewley   
Or do they say, ´He has invented it?´ Say, ´Then produce ten invented suras like this, and call on anyone you can besides Allah if you are telling the truth.´
Ali Ünal   
Or they say (about the Messenger): "He fabricates it (the Qur’an)"? Say (to them): "Then produce ten invented surahs like it (in eloquence, meaningfulness and truth), and call to your aid whomever you can, apart from God, if you are truthful (in your claim, not deluded or just making up excuses to justify your unbelief)
Ali Quli Qara'i   
Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Then bring ten surahs like it, fabricated, and invoke whomever you can, besides Allah, should you be truthful.’
Hamid S. Aziz   
Or they say, "He hath invented it." Say, "Bring ten surahs (chapters) like it, invented; and call upon all whom you can beside Allah, if you are truthful."
Ali Bakhtiari Nejad   
Or they say: he has made it up. Say: then bring ten chapters made up like that, and call on anyone you can other than God if you are truthful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Or they may say, “He fabricated it.” Say, “Bring then ten Surahs fabricated like it, and call whoever you can, other than God, if you speak the truth
Musharraf Hussain   
And they say, “He has invented it”? Say: “Then fetch ten surats like it that you have invented, and call as helpers whomever you can besides Allah, if you are telling the truth.
Maududi   
Do they say: 'He has invented this Book himself?' Say: 'If that is so, bring ten surahs the like of it of your composition, and call upon all (the deities) you can other than Allah to your help. Do so if you are truthful.'
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Or do they say: "He has invented it!" Say: "Then bring ten invented chapters like it, and call on whom you can besides God if you are truthful."
Mohammad Shafi   
Or, they say, "He has forged it." Say, "Then bring ten chapters similarly forged and call for aid from whom you can besides Allah, if what you say is the truth

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Do they say this; 'He has fabricated it?' Say you, 'Bring then ten verses the like of it. And call all those whom you can besides Allah, if you are truthful.'
Rashad Khalifa   
If they say, "He fabricated (the Quran)," tell them, "Then produce ten suras like these, fabricated, and invite whomever you can, other than GOD, if you are truthful."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Or do they say: 'He has forged it? ' Say (to them): 'Then produce ten forged chapters like it. Call, if you are able, upon other than Allah, if what you say is true.
Maulana Muhammad Ali   
Or, say they: He has forged it. Say: Then bring ten forged chapters like it, and call upon whom you can besides Allah, if you are truthful
Muhammad Ahmed & Samira   
Or they say: "He fabricated/cut and split it." Say: "So come or bring with ten chapters of the Koran similar/equal/alike to it fabricated , and call whom you were able from other than God if you were truthful."
Bijan Moeinian   
When they say: “He has fabricated this Qur’an”, reply: “If this Qur’an is a book that can be fabricated, then I challenge you to fabricate only ten similar chapters, with the help and consultation of whoever you choose.”
Faridul Haque   
What! They dare say that "He has fabricated it"? Say "Therefore bring ten fabricated chapters like these, and call on everyone you can other than Allah, if you are truthful."
Sher Ali   
Do they say, `He has forged it?' Say, `Then bring ten Surahs like it forged, and call on whom you can apart from ALLAH, if you are truthful.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Do the disbelievers say: ‘The Messenger has fabricated this (Qur’an) himself’? Say: ‘Bring then ten forged Chapters like this, and call (to your help) whom you can except Allah if you are truthful.
Amatul Rahman Omar   
Do they say, `He has forged this (Qur'an)?' Say (to them in reply), `If you are truthful (in your objection then) bring ten forged chapters like it, calling upon whom you can (for your help) apart from Allah.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Or they say, "He (Prophet Muhammad SAW) forged it (the Quran)." Say: "Bring you then ten forged Soorah (chapters) like unto it, and call whomsoever you can, other than Allah (to your help), if you speak the truth!"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Or do they say, 'He has forged it'? Say: 'Then bring you ten suras the like of it, forged; and call upon whom you are able, apart from God, if you speak truly.
George Sale   
Will they say, he hath forged the Koran? Answer, bring therefore ten chapters like unto it, forged by your selves; and call on whomsoever ye may to assist you, except God, if ye speak truth
Edward Henry Palmer   
Or they will say, 'He hath devised it;' say, 'Bring ten surahs like it devised; and call upon whom ye can beside God, if ye do tell the truth!
John Medows Rodwell   
If they shall say, "The Koran is his own device," SAY: Then bring ten Suras like it of your devising, and call whom ye can to your aid beside God, if ye are men of truth
N J Dawood (2014)   
Or do they say: ‘He has invented it?‘¹ Say: ‘Produce ten sūrah like it, all invented. Call on whom you will among your idols, if what you say be true

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
They may say, “He made it up.” Say, “Bring ten made-upChapters like it. Call on whomever you can, besides Allah, if you speak the truth.
Irving & Mohamed Hegab   
Or do they say: "He has made it all up!" SAY: 'Well then bring ten chapters made up like it! Appeal to anyone you can manage to instead of to Allah (God) if you are so truthful.
Sayyid Qutb   
If they say: 'He has invented it,' say: 'Produce, then, ten invented sūrahs like it, and call for help on all you can other than God, if what you say is true.'
Ahmed Hulusi   
Or do they claim, “(Muhammad) invented it himself”... Say, “(If you claim this is a human invention) then bring a surah like it... Call upon whomever you can (for assistance from your deities/gods) who have nothing to do with the meaning denoted by the name Allah... (Go and do it) if you are true to your word.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Or do they say: 'He has forged it' Say, 'Bring you then ten suras forged, like unto it, and call(to your aid)whomsoever you can, other than Allah, if you are truthful!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Or do they say: "He has forged it" the Quran! Say to them: "You people are magniloquent; your art of speaking and writing is irresistibly impressive; wherefore do produce ten forged Surahs, each bearing reference to a different aspect of the same thought and call on those besides Allah whom you can possibly engage to venture upon this undertaking if indeed you are declaring the truth."
Mir Aneesuddin   
Or they say, “He has forged it.” Say, “Then bring ten chapters like it, forged (if it is humanly possible) and call upon whom you can, besides Allah, (for helping you in forging it), if you are truthful.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Or they may say, "He forged it," Say, "Bring ye then ten suras forged, like unto it, and call (to your aid) whomsoever ye can, other than God!- If ye speak the truth
OLD Literal Word for Word   
Or they say, "He has fabricated it." Say, "Then bring ten Surahs like it fabricated, and call whoever you can besides Allah if you are truthful.
OLD Transliteration   
Am yaqooloona iftarahu qul fa/too biAAashri suwarin mithlihi muftarayatin waodAAoo mani istataAAtum min dooni Allahi in kuntum sadiqeena