Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Layl (The Night) 92:6
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and believes in the truth of the ultimate good
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹firmly˺ believes in the finest reward,
Safi Kaskas
and believes in goodness,
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
Transliteration (2021)
waṣaddaqa bil-ḥus'n
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And believes in the best,
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and believes in the truth of the ultimate good
M. M. Pickthall
And believeth in goodness
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And (in all sincerity) testifies to the best,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and ˹firmly˺ believes in the finest reward,
Safi Kaskas
and believes in goodness,
Wahiduddin Khan
and believes in the truth of what is right
Shakir
And accepts the best
Dr. Laleh Bakhtiar
and established the fairer as true,
T.B.Irving
and acts charitably in the finest manner
Abdul Hye
and believes in the best (deed),
The Study Quran
and attests to what is most beautiful
Dr. Kamal Omar
and testified to the best (law in
Al-Kitab
by adopting it)
Farook Malik
and testifies to goodness
Talal A. Itani (new translation)
And confirms goodness
Muhammad Mahmoud Ghali
And sincerely (believes) in the fairest (reward)
Muhammad Sarwar
for those who spend for the cause of God
Muhammad Taqi Usmani
and believes in the best (religion)
Shabbir Ahmed
And makes his life a manifest image of benevolence
Dr. Munir Munshey
And believes in (basic) goodness (and morality)
Syed Vickar Ahamed
And (in all sincerity) accepts and follows the best—
Umm Muhammad (Sahih International)
And believes in the best [reward]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And trusts in goodness
Abdel Haleem
who testifies to goodness–&ndash
Abdul Majid Daryabadi
And testifieth to the Good
Ahmed Ali
And affirms goodness
Aisha Bewley
and confirms the Good,
Ali Ünal
And affirms the best (in creed, action, and the reward to be given)
Ali Quli Qara'i
and confirms the best promise
Hamid S. Aziz
And believes in goodness
Ali Bakhtiari Nejad
and confirms the goodness
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And testifies to the best
Musharraf Hussain
and believes in common good,
Maududi
and affirmed the Truth of goodness
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And trusts in goodness.
Mohammad Shafi
And stood firmly by what was good and right
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And testified the best,
Rashad Khalifa
And upholds the scripture
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and believes in the finest
Maulana Muhammad Ali
And accepts what is good -
Muhammad Ahmed - Samira
And gave charity/confirmed with the best/most beautiful
Bijan Moeinian
And believes in Goodness
Faridul Haque
And believed the best matter to be tru
Sher Ali
And testifies to the truth of what is right
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And affirms the good (the Din [Religion]) of truth and life after death through charity and Godwariness)
Amatul Rahman Omar
And declares his faith in all that is best and right
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And believes in Al-Husna
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and confirms the reward most fair
George Sale
and professeth the truth of that faith which is most excellent
Edward Henry Palmer
And believes in the best
John Medows Rodwell
And yieldeth assent to the Good
N J Dawood (2014)
and believes in goodness
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…and testifies to the best.
Irving & Mohamed Hegab
and acts charitably in the finest manner
Sayyid Qutb
and believes in the truth of the ultimate good,
Ahmed Hulusi
And believes in (confirms) the Most Beautiful (Names) (to be his essential reality),
Torres Al Haneef (partial translation)
"and is a truthful witness to (His) goodness,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And solemnly believes in deeds imprinted with wisdom and piety and that the\ end crowns the deed
Mir Aneesuddin
and accepted that which was best,
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And (in all sincerity) testifies to the best,
OLD Literal
Word for Word
And believes in the best