Except seeking (the) Countenance (of) his Lord, the Most High.
but only out of a longing for the countenance of his Sustainer, the All-Highest
Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High
but seeking the pleasure of their Lord, the Most High.
but only seeking the pleasure of his Lord, the Most High.
acting only for the sake of his Lord the Most Hig
Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High
but looking for the Countenance of his Lord, The Lofty,
except through seeking the countenance of his Lord, the All-Highest
except to seek the pleasure of his Lord, the High.
save for seeking the Face of his Lord, the Most High
except a desire to seek the attention of his Nourisher-Sustainer, the Most High
except seeking the good pleasure of his Lord, the Most High
Only seeking the acceptance of his Lord, the Most High
Except for seeking the Face of his Lord, The Most Exalted
except the pleasure of their Lord, the Most Hig
but (he gave his wealth in charity) only to seek the Countenance of his Lord, the Most High
But only to seek the Approval of his Lord, the Most High
But because he sought the pleasure of his Lord, the most High
But only the desire to seek the Approval of their Lord Most High (Rab-Al-A'la)
But only seeking the countenance of his Lord, Most High
Except the face of His Lord, the Most High
but for the sake of his Lord the Most High–&ndash
But only seeking the Countenance of his Lord the Most High
Other than seeking the glory of his Lord, most high
desiring only the Face of their Lord Most High.
(Rather, he spends) only in longing for the good pleasure of his Lord, the Most High
but seeks only the pleasure of his Lord, the Most Exalted
But only desiring the face of his Lord Most High
except (anyone who) looks for the attention (and pleasure) of his Master, the highest
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High
but longed for the pleasure of His Lord, the Highest,
but only to seek the good pleasure of his Lord Most High
Except the face of His Lord, the Most High.
And he spends for nothing but to seek the pleasure of his Lord, the Most High
But he only seeks the pleasure of his Lord Who is the Most High.
Seeking only his Lord, the Most High
seeking only the Face of his Lord, the Most High
Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High
Except wishing/desiring his Lord's the highest's/mightiest's/most dignified's face/front (path)
They simply do it to please God
He desires only to please his Lord, the Supreme
But solely to seek the pleasure of his Lord, the Most High
Rather (he spends) seeking the pleasure of his Lord, Most High
But (he spends) only to seek the pleasure of his Lord, the Most High
Except only the desire to seek the Countenance of his Lord, the Most High
only seeking the Face of his Lord the Most High
but who bestoweth the same for the sake of his Lord, the most High
but only craving the face of his Lord most High
But only as seeking the face of his Lord the Most High
--(translation missing in source)-
They only want to seek the countenance of their Lord the Highest.
except through seeking the countenance of his Lord, the All-Highest.
but only out of a longing for the countenance of his Lord, the Most High.
Only for the sake of the countenance of his Rabb, the Most High!
but only the desire to see the Face of his Lord Most High
But only on account of his interest, to please Allah, his Creator – the Supreme -, and to gain His welcome into His realm and be held precious in His esteem; a welcome featured by the illumination proceeding from Him and by the language spoken by His countenance
but he seeks the Attention of his Fosterer, the High.
But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High
Except seeking (the) Countenance (of) his Lord, the Most High