Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Ayah al-Layl (The Night) 92:11
Next→
Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.
Safi Kaskas
His wealth will not help him the least when he falls.
Listen: 
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
Transliteration (2021)
wamā yugh'nī ʿanhu māluhu idhā taradd
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And not will avail him his wealth when he falls.
Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and what will his wealth avail him when he goes down [to his grave]
M. M. Pickthall
His riches will not save him when he perisheth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And their wealth will be of no benefit to them when they tumble ˹into Hell˺.
Safi Kaskas
His wealth will not help him the least when he falls.
Wahiduddin Khan
nor will his wealth profit him when he falls [into the pit]
Shakir
And his wealth will not avail him when he perishes
Dr. Laleh Bakhtiar
And his wealth will not avail him when he succumbed.
T.B.Irving
His money will not help him out as he stumbles along.
Abdul Hye
Think! what its wealth will benefit when one goes down (doomed)?
The Study Quran
and his wealth shall not avail him when he perishes
Dr. Kamal Omar
And shall not benefit him his wealth when he has slided to destruction
Farook Malik
Just think! What benefit will he get from his wealth, if he himself is doomed
Talal A. Itani (new translation)
And his money will not avail him when he plummets
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way will his wealth avail him when he topples (to death)
Muhammad Sarwar
and their wealth will be of no benefit to them when they face destruction
Muhammad Taqi Usmani
And his wealth will not help him when he will fall down (into Hell)
Shabbir Ahmed
And what could his wealth avail when he himself falls! (69:28), (111:2)
Dr. Munir Munshey
How will his wealth avail him when he goes down (into the ditch, his grave)
Syed Vickar Ahamed
(All of) his wealth will not profit him when he falls headlong (into the pit of Fire)
Umm Muhammad (Sahih International)
And what will his wealth avail him when he falls
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And his wealth will not avail him when he demises
Abdel Haleem
and his wealth will not help him as he falls
Abdul Majid Daryabadi
And his substance will avail him not when he perisheth
Ahmed Ali
And his riches will not avail him when he falls headlong (into the Abyss)
Aisha Bewley
His wealth will not help him when he plummets to the depths.
Ali Ünal
And his wealth will not avail him when he falls to ruin
Ali Quli Qara'i
His wealth shall not avail him when he perishes
Hamid S. Aziz
And his wealth shall not avail him when he falls down (into hell)
Ali Bakhtiari Nejad
and his wealth will be of no use when he falls (dead)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Nor will his wealth profit him when he falls headlong
Musharraf Hussain
His wealth will not benefit him when he falls
into Hell.
Maududi
and his wealth shall be of no avail to him when he perishes
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And his wealth will not avail him when he demises.
Mohammad Shafi
And his wealth shall avail him not when he drops dead
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And his wealth will not avail him when he will perish.
Rashad Khalifa
His money cannot help him when he falls
Hasan Al-Fatih Qaribullah
When he falls (into Hell), his wealth will not help him
Maulana Muhammad Ali
And his wealth will not avail him when he perishes
Muhammad Ahmed - Samira
And his property/possession/wealth does not enrich/suffice (replace) from him if he fell/was destroyed
Bijan Moeinian
What good does his wealth make for him while he is slipping gradually toward Hell
Faridul Haque
His wealth will not avail him when he falls into ruin
Sher Ali
And his wealth shall not avail him when he perishes
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And his wealth will not help him any way when he falls into (the pit of) destruction
Amatul Rahman Omar
And his wealth shall not avail him when he dies
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And what will his wealth benefit him when he goes down (in destruction)
Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
his wealth shall not avail him when he perishes
George Sale
and his riches shall not profit him, when he shall fall headlong into hell
Edward Henry Palmer
And his wealth shall not avail him When he falls down (into hell)
John Medows Rodwell
And what shall his wealth avail him when he goeth down
N J Dawood (2014)
When he breathes his last, his riches will not avail him
New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
His/her wealth will be of no use when he/she perishes.
Irving & Mohamed Hegab
His money will not help him out as he stumbles along.
Sayyid Qutb
What will his wealth avail him when he goes down [to his grave] .
Ahmed Hulusi
And when he falls (into Hell) his wealth will be of no avail to him.
Torres Al Haneef (partial translation)
His wealth will not save him when he perishes (in the Fire)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Nor will his material advantages save him from the infernal abode which is dark, troublesome and sad
Mir Aneesuddin
And his wealth will not keep him safe from difficulty when he perishes.
Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit)
OLD Literal
Word for Word
And not will avail him his wealth when he falls