←Prev   Ayah ash-Shams (The Sun) 91:11   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
TO [THIS] TRUTH gave the lie, in their overweening arrogance, [the tribe of] Thamud
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Thamûd rejected ˹the truth˺ out of arrogance,
Safi Kaskas   
In their overwhelming arrogance, the people of Thamud called the Messenger a liar, [:

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَ
Transliteration (2021)   
kadhabat thamūdu biṭaghwāh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Denied Thamud by their transgression,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
TO [THIS] TRUTH gave the lie, in their overweening arrogance, [the tribe of] Thamud
M. M. Pickthall   
(The tribe of) Thamud denied (the truth) in their rebellious pride
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Thamûd rejected ˹the truth˺ out of arrogance,
Safi Kaskas   
In their overwhelming arrogance, the people of Thamud called the Messenger a liar, [:
Wahiduddin Khan   
The Thamud tribe rejected the truth because of their arrogance
Shakir   
Samood gave the lie (to the truth) in their inordinacy
Dr. Laleh Bakhtiar   
Thamud denied because of their overboldness.
T.B.Irving   
Thamud rejected it through their arrogance
Abdul Hye   
Thamud (people) denied (their prophet) through their transgression (by rejecting the truth)
The Study Quran   
Thamud denied in their rebelliousness
Dr. Kamal Omar   
Samud (people) denied through the arrogant, rebellious behaviour of her (i.e., of the Nafs)
Farook Malik   
The people of Thamud denied the truth because of their arrogant transgressio
Talal A. Itani (new translation)   
Thamood denied in its pride
Muhammad Mahmoud Ghali   
Thamud cried lies in their in ordinance
Muhammad Sarwar   
The people of Thamud rejected (the truth) as a result of their rebelliousnes
Muhammad Taqi Usmani   
(The People of) Thamud denied the truth because of their transgression
Shabbir Ahmed   
(Disregarding this principle) Thamud rejected (Saleh) while playing God. ('Tagha' = Being 'Taghut' = Becoming a false god = Playing God = Transgressing = Rebelling = Crossing bounds of decency = Extreme arrogance)
Dr. Munir Munshey   
The (people of) ´Samood´ denied (the truth) with utter arrogance
Syed Vickar Ahamed   
The people of Samood (Thamud) rejected (their messenger) by their excessive wrong-doing
Umm Muhammad (Sahih International)   
Thamud denied [their prophet] by reason of their transgression
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Thamud denied their transgression
Abdel Haleem   
In their arrogant cruelty, the people of Thamud called [their messenger] a liar
Abdul Majid Daryabadi   
Thamud belied in their exorbitance
Ahmed Ali   
The Thamud denied (the truth) in their perversenes
Aisha Bewley   
Thamud denied in their excessive tyranny —
Ali Ünal   
The (tribe of) Thamud denied (the Divine Message and their Messenger, and displayed their denial) in their arrogant rebellion
Ali Quli Qara'i   
The [people of] Thamud denied [Allah’s signs] out of their rebellion
Hamid S. Aziz   
The Thamud people denied (the Messenger) in their rebellious pride (or outrage)
Ali Bakhtiari Nejad   
Thamud denied with their rebellion
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The Thamud rejected through their inordinate wrongdoing
Musharraf Hussain   
The people of Thamud cruelly treated their Messenger.
Maududi   
In their presumptuous insolence the Thamud called the Truth a li
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Thamud denied their transgression.
Mohammad Shafi   
The people of Thamood denied the Truth by committing transgression

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The Thamud belied in their contumacy.
Rashad Khalifa   
Thamoud's disbelief caused them to transgress
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Thamood belied in their prid
Maulana Muhammad Ali   
Thamud rejected (the truth) in their inordinacy
Muhammad Ahmed - Samira   
Thamud had lied/denied/falsified with its own tyranny/excess of the limit
Bijan Moeinian   
Be reminded that before you, people of Thamud rebelled against God and denied his criteria
Faridul Haque   
The tribe of Thamud denied with rebellion
Sher Ali   
The tribe of Thamud rejected the Divine Messenger because of their rebelliousness
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
The people of Thamud rejected (their Messenger Salih) due to their rebellion
Amatul Rahman Omar   
(The tribe of) Thamud belied (Salih,) because of their rebelliousness
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Thamood (people) denied (their Prophet) through their transgression (by rejecting the true Faith of Islamic Monotheism, and by following polytheism, and by committing every kind of sin)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Thamood cried lies in their insolenc
George Sale   
Thamud accused their prophet Saleh of imposture, through the excess of their wickedness
Edward Henry Palmer   
Thamud called the apostle a liar in their outrage
John Medows Rodwell   
Themoud in his impiety rejected the message of the Lord
N J Dawood (2014)   
In its presumptuous pride Thamūd denied their apostl

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
The Thamud were in rejection through their sinfulness.
Irving & Mohamed Hegab   
Thamud rejected it through their arrogance
Sayyid Qutb   
In their overweening arrogance the people of Thamūd denied the truth,
Ahmed Hulusi   
Thamud (the people of Salih) denied (their reality and the system) by refusing the Nabi.
Torres Al Haneef (partial translation)   
(The people of) Tham?d denied (their prophet) through their rebelliousness
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
The people of Thamud rejected the truth, brought to them by Allah's Messenger - Saleh -, through impudent transgression
Mir Aneesuddin   
Samood denied (the truth) due to their rebellion,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing
OLD Literal Word for Word   
Denied Thamud by their transgression