qul lan yuṣībanā illā mā kataba l-lahu lanā huwa mawlānā waʿalā l-lahi falyatawakkali l-mu'minūn
Say, "Never will befall us except what has decreed Allah for us, He (is) our Protector." And on Allah [so] put (their) trust the believers.
Say: "Never can anything befall us save what God has decreed! He is our Lord Supreme; and in God let the believers place their trust!"
Say: Naught befalleth us save that which Allah hath decreed for us. He is our Protecting Friend. In Allah let believers put their trust
Say: "Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is our protector": and on Allah let the Believers put their trust
Say, “Nothing will ever befall us except what Allah has destined for us. He is our Protector.” So in Allah let the believers put their trust.
Say, "Only what God has decreed will happen to us. He is our Supreme Lord. Let the believers place their trust in God."
Say, Nothing can befall us, except what God has ordained for us. He is our Supreme Lord. In God let the faithful put their trust
Say: Nothing will afflict us save what Allah has ordained for us; He is our Patron; and on Allah let the believers rely
Say: Nothing will light on us but what God had been prescribing for us. He is our Defender. And in God let the ones who believe put their trust.
SAY: "Nothing will ever happen to us unless God has prescribed it." He is our Protector, and on God [Alone] should believers rely."
Say: “Nothing will ever happen to us except what Allah has ordained for us. He is our Protector.” And in Allah let the believers put their trust.
Say, “Naught befalls us, save that which God has decreed for us. He is our Master, and in God let the believers trust.
Say: “Never shall happen to us except what Allah has ordained for us. He is our Maula. And in Allah, let the Believers put (their) trust
O Prophet, tell them: "Nothing will happen to us except what Allah has ordained for us; He is our protector;" and in Allah let the believers put their trust
Say, 'Nothing will happen to us except what God has ordained for us; He is our Protector.' In God let the faithful put their trust
Say, "Never will anything afflict us except what Allah has prescribed for us; He is our Supreme Patronizer; and on Allah let the believers then put their trust."
(Muhammad), say, "Nothing will happen to us besides what God has decreed for us. He is our Guardian. In God alone do the believers trust."
Say, .Nothing can ever reach us except what Allah has destined for us. He is our Master. And in Allah alone the believers must place their trust
Say, "No calamity befalls us humans except within the bounds of Allah's Laws. Only He is our Lord Supreme (Maulana)." In Allah let the believers put their trust
Say, "Nothing will ever happen to us except what Allah has decreed for us. He is our (Patron and) Protector. The believers should place their trust (only) in Allah."
Say: "Nothing will happen to us except what Allah has decreed for us: He is our Protector:" And in Allah put their trust as believers
Say, "Never will we be struck except by what Allah has decreed for us; He is our protector." And upon Allah let the believers rely
Say: "Nothing will befall us except what God has decreed for us, He is our Patron." And in God the believers shall put their trust
Say, ‘Only what God has decreed will happen to us. He is our Master: let the believers put their trust in God.’
Say thou: naught shall ever befall us save that which Allah hath ordained for us; He is our patron, and on Allah let the believers rely
Tell them: "Nothing can befall us except what God decrees. Our protector is He, and in God should the faithful place their trust."
Say: ´Nothing can happen to us except what Allah has ordained for us. He is Our Master. It is in Allah that the muminun should put their trust.´
Say: "Nothing befalls us except what God has decreed for us; He is our Guardian and Owner; and in God let the believers put all their trust
Say, ‘Nothing will befall us except what Allah has ordained for us. He is our master, and in Allah let all the faithful put their trust.’
Say, "Naught befalls us save what Allah has written down for us; He is our Patron. In Allah let believers trust!"
Say: nothing would ever happen to us except what God wrote down for us (according to His laws), and He is our protector. And the believers should trust in God.
Say, “Nothing will happen to us except what God has decreed. He is our protector.” And on God let the believers put their trust
Say: “We are only affected by what Allah decreed for us, He is Our Protector, and the believers put their trust in Allah.
Say: "Nothing will befall us except what Allah has decreed for us; He is our Protector." Let the believers, then, put all their trust in Allah
Say: "Nothing will befall us except what God has decreed for us, He is our Patron." And in God the believers shall put their trust.
Say, "Nothing afflicts us save what Allah has ordained for us. He is our Patron." And on Allah then let the believers put their trust
Say you 'nothing shall reach us, but what Allah has ordained for us. He is our Protector, and the Muslims should keep trust in Allah only.
Say, "Nothing happens to us, except what GOD has decreed for us. He is our Lord and Master. In GOD the believers shall trust."
Say: 'Nothing will befall us except what Allah has ordained. He is our Guardian. In Allah, let the believers put their trust.
Say: Nothing will afflict us save that which Allah has ordained for us. He is our Patron; and on Allah let the believers rely
Say: "(Nothing) will never/not strike/hit us except what God ordered/decreed for us, He is our owner/master/ally , and on God so should rely/depend the believers."
Tell them: “Nothing will happen to us, unless God has destined for us [to go through that “good” or “bad” trial.] God is our Lord and the believers should put their trust in Him alone.”
Say, O dear Prophet "Nothing shall befall us except what Allah has destined for us; He is our Master; and the Muslims must rely only on Allah."
Say, `Nothing shall befall us save that which ALLAH has ordained for us. HE is our Protector. And in ALLAH then should the believers put their trust.
(O Beloved!) Say: ‘Never shall (anything) befall us but what Allah has decreed for us; He alone is our Protector. And in Allah alone the believers should put their trust.
Say, `Nothing will afflict us but what Allah has ordained for us, He is our Patron.' And in Allah let the believers put their trust
Say: "Nothing shall ever happen to us except what Allah has ordained for us. He is our Maula (Lord, Helper and Protector)." And in Allah let the believers put their trust
Say: 'Naught shall visit us but what God has prescribed for us; He is our Protector; in God let the believers put all their trust.
Say, nothing shall befall us, but what God hath decreed for us: He is our patron; and on God let the faithful trust
Say, 'Nought shall befall us save what God has written down for us; He is our Lord, and upon God believers do rely!
SAY: Nothing can befall us but what God hath destined for us. Our liege - lord is He; and on God let the faithful trust
Say: ‘Nothing will befall us except what God has ordained for us. He is our Guardian. In God let the faithful put their trust.‘
Say, “Nothing will happen to us except what Allah allows for us. He is our protector. May the believers put their faith in Allah.”
SAY: "Nothing will ever happen to us unless Allah (God) has prescribed it." He is our Protector, and on Allah (God) [Alone] should believers rely."
Say: 'Nothing will befall us except what God has decreed. He is our Guardian. In God alone should the believers place their trust.'
Say, “Nothing will befall us except what Allah has prescribed for us! HU is our protector! Let the believers place their trust in Allah alone (believe the Name Wakil in their essence will fulfill its function).”
Say: � Never shall afflict us (anything) save what Allah has prescribed for us; He is our Master; and on Allah should the believers rely �.
Say to them: Nothing befalls us good fortune or misfortune, victory or martyrdom, defeat or retreat, but has been divinely assessed and justly determined by Allah. He is our tutelary guardian and in Allah should those whose hearts have been touched with the divine hand put their trust
Say, "Nothing can ever befall us except that which Allah has decreed for us, He is our Guardian. And in Allah let the believers put their trust."
Say: "Nothing will happen to us except what God has decreed for us: He is our protector": and on God let the Believers put their trust
Say, "Never will befall us except what Allah has decreed for us, He (is) our Protector." And on Allah [so] let the believers put (t