Nothing, he has not carried out what he was commanded.
He shall uphold His commandments
Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him
Nay, but he does not what He commands him
No/but he did not (E) accomplish/execute what He ordered/commanded him
What a pity that man has not fulfilled what his Lord has commanded him
Not one – he has not yet completed what he was commanded
Nay ! he has not yet carried out what God commanded him to do
Indeed, he (the disobedient man) did not fulfil that (obligatory due) which (Allah) had commanded him
It cannot be (that there is no resurrection;) he has not yet carried out what He commanded him to do
Nay, but (man) has not done what He commanded him
Certainly, (humanity) has not fulfilled what Allah has commanded!
Of course he does not accomplish what He orders him to.
But by no means has man fulfilled His bidding.
But no! He has not yet fulfilled what He commanded him (he has not duly fulfilled his vicegerency).
"No, surely man has not fulfilled what Allahhas commanded him."
Nay, but (man) has not done what He commanded hi
But no, he never fulfilled what Allah has commanded and ordained
No, he has not done that which He commanded him to do.