Those who follow the Messenger, the Prophet, the unlettered, whom they find him written with them in the Taurat and the Injeel. He commands them to the right and forbids them from the wrong, and he makes lawful for them the pure things and makes unlawful for them the impure things and he relieves from them their burden and the fetters which were upon them. So those who believe in him and honor him, and help him and follow the light which has been sent down with him. Those (are) [they] the successful ones."
those who shall follow the [last] Apostle, the unlettered Prophet whom they shall find described in the Torah that is with them, and [later on] in the Gospel: [the Prophet] who will enjoin upon them the doing of what is right and forbid them the doing of what is wrong, and make lawful to them the good things of life and forbid them the bad things, and lift from them their burdens and the shackles that were upon them [aforetime]. Those, therefore, who shall believe in him, and honour him, and succour him, and follow the light that has been bestowed from on high through him-it is they that shall attain to a happy state."
Those who follow the messenger, the Prophet who can neither read nor write, whom they will find described in the Torah and the Gospel (which are) with them. He will enjoin on them that which is right and forbid them that which is wrong. He will make lawful for them all good things and prohibit for them only the foul; and he will relieve them of their burden and the fetters that they used to wear. Then those who believe in him, and honour him, and help him, and follow the light which is sent down with him: they are the successful
"Those who follow the messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
“˹They are˺ the ones who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whose description they find in their Torah and the Gospel. He commands them to do good and forbids them from evil, permits for them what is lawful and forbids to them what is impure, and relieves them from their burdens and the shackles that bound them. ˹Only˺ those who believe in him, honour and support him, and follow the light sent down to him will be successful.”
those who will follow the Messenger, the gentile Prophet they find described in the Torah and in the Gospel, the Prophet who will command them to do what is obviously right and forbid what is obviously wrong and allow them the good things in life and forbid them the bad things. He will release them from their burdens and shackles that bound them before. Those who will believe in him and honor him and support him and follow the enlightenment that has been sent down with him who will succeed."
Also for those who follow the Messengerthe unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospelwho commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, who will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those that believe in him and honour him, those that aid him and follow the light sent down with him, shall surely triumph
Those who follow the Messenger-Prophet, the Ummi, whom they find written down with them in the Taurat and the Injeel (who) enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and makes unlawful to them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were upon them; so (as for) those who believe in him and honor him and help him, and follow the light which has been sent down with him, these it is that are the successful
those who follow the Messenger—the unlettered Prophet—whom they will find with them that which is a writing in the Torah and the Gospel. He commands them to that which is honorable and prohibits them from that which is unlawful. And He permits to them what is good and forbids them from deeds of corruption. And He lays down for them severe tests, and the yokes that had been on them. So those who believed in him and supported him and helped him and followed the light that was caused to descend to him, those, they are the ones who prosper.
those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet whom they will find written down for them in the Torah and the Gospel. He commands them to be decent and forbids them dishonor. He permits them wholesome things and prohibits them evil things, and relieves them of their obligation and the shackles which have lain upon them. Those who believe in him, revere him and support him, and follow the Light which was sent down with him; those will be successful."
Those who follow the Messenger, the unlettered prophet (Muhammad - could not read nor write) whom they will find written in the Torah and the Gospel, who commands them to good and forbids them from evil; and makes lawful to them the pure things and prohibits on them the impure things; and removes from them their burdens, and the fetters (bindings) which were upon them. So those who believe in him, support him, help him; follow the light (the Qur’an) which has been sent with him, it is they who will be successful (in this world and Hereafter).
those who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whom they find inscribed in the Torah and the Gospel that is with them, who enjoins upon them what is right, and forbids them what is wrong, and makes good things lawful for them, and forbids them bad things, and relieves them of their burden and the shackles that were upon them. Thus those who believe in him, honor him, help him, and follow the light that has been sent down with him; it is they who shall prosper.
those who follow the Messenger, the Ummi Prophet, that one whom they find written with them in At-Taurat and Al-Injeel — he commands them for Al-Ma’ruf and he forbids against Al-Munkar, he makes lawful to them At-Tayyibat, and declares prohibited to them Al-Khabaith, and he removes from them their self-imposed burdens (like illegitimate and concocted customs and concepts) and chains and fetters (of uncalled for and self-created practices) which seized them. So those who Believed in him, and gave him honour and helped him and adopted An-Noor (‘The Light’. This is one of the attributes of Al-Kitab) which has been sent down with him — these people: they are those who attain success
Now, special mercy is assigned to those who follow the Messenger, the unlettered Prophet (Muhammad) - whom they shall find described in the Torah and the Gospel. Who enjoins them what is good and forbids what is evil; makes pure things Halal (lawful) for them and impure things Haram (unlawful); relieves them from their heavy burdens and from the yokes that were around their necks. Therefore, those who believe in him, honor him, help him, and follow the Light which is sent down with him, will be the ones who will be successful in this life and the hereafter"
Those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet, whom they find mentioned in the Torah and the Gospel in their possession. He directs them to righteousness, and deters them from evil, and allows for them all good things, and prohibits for them wickedness, and unloads the burdens and the shackles that are upon them. Those who believe in him, and respect him, and support him, and follow the light that came down with him—these are the successful
The ones who closely follow the Messenger, the Prophet, the illiterate one, whom they find written down in their presence in the Tawrah (the Book revealed to Musa (Moses) and the Injil, (the Book revealed to Isa (Jesus) commanding them to beneficence, and forbidding them maleficence, making lawful for them the good things, and prohibiting for them the wicked things, and ridding them of their obligation and the shackles that were upon them. So the ones who believe in him, and rally to him (in assistance) and vindicate him, and closely follow the light that has been sent down with him, those are they (who) are the prosperers."
There are those who follow the Messengers, the illiterate Prophet (not conventionally educated), whose description they find written in the Torah and the Gospel. [He (the Messengers) enjoins them to do good and forbids them to do all that is unlawful, makes lawful for them all that is pure and unlawful all that is filthy, removes their burdens and the entanglements in which they are involved]. Those who believe in him, honor and help him, and follow the light which is sent down to him, will have everlasting happiness
those who follow the Messenger, the Ummiyy (unlettered) prophet whom they find written with them in the Torah and the Injil , and who bids them what is fair and forbids what is unfair, and makes lawful for them good things, and makes unlawful for them impure things, and relieves them of their burden, and of the shackles that were upon them. So, those who believe in him and support him, and help him and follow the light sent down with him, __ those are the ones who are successful
(Now the Law has been revealed to Prophet Muhammad.) Follow the Messenger, the Prophet who is a non-Israelite, and who was unlettered before the Revelation (29:48). They find him well described* in the Torah and the Gospel with them. He enjoins upon them the Right, and forbids them the Wrong. He declares Lawful all good things, and declares Unlawful only the unclean things. He relieves people from the burdens they carried. He breaks the shackles that they used to wear, of mental and physical slavery, and brings them from darkness to Light (5:15-16), (65:11), (76:4). Those who believe in him, honor him, support him, and follow the Light that came with him, are the eternally successful. *(Deuteronomy xviii, 15 and 18. Gospel of John 14:16, 15:26, 16:7 PARACLETOS = COMFORTER, from original Greek PERICLYTOS = THE PRAISED ONE. In Aramaic, MAWHAMANA = THE PRAISED ONE
(My mercy is for) those who follow the messenger, the prophet who can neither read nor write. They will find him mentioned in their scriptures, the Torah and the gospels. He orders them to do the right thing, and to avoid the wrong. He makes the pure and the wholesome lawful for them, and he forbids them the foul and the filthy. He relieves them of the burdens and the shackles with which they were bogged down. Successful indeed, are those who believe in him, honor and help him, and follow the light (the Qur´an) that was revealed to him
Those who follow the Messenger, Prophet (Muhammad), the unlettered who can neither read nor write, whom they find mentioned in their own (books)— In the Torah and the Gospel)— For he (the Prophet) commands them what is just and forbids them what is evil; He allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the heavy yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honor him, help him, and follow the light sent down with him— It is they who will prosper."
Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and forbids them what is wrong and makes lawful for them the good things and prohibits for them the evil and relieves them of their burden and the shackles which were upon them. So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful
"Those who follow the Gentile messenger prophet whom they find written for them in the Torah and the Injeel; he orders them to goodness, and deters them from evil, and he makes lawful for them the good things, and he forbids for them the evil, and he removes their burden and the shackles that are upon them. So those who believe in him, and honour him, and support him, and follow the light that was sent down with him; these are the successful."
who follow the Messenger- the unlettered prophet they find described in the Torah that is with them, and in the Gospel- who commands them to do right and forbids them to do wrong, who makes good things lawful to them and bad things unlawful, and relieves them of their burdens, and the iron collars that were on them. So it is those who believe him, honour and help him, and who follow the light which has been sent down with him, who will succeed.’
Those who follow the apostle, the unlettered prophet. Whom they find written down with them in the Taurat and the Injil; he biddeth them to the seemly and prohibiteth unto them the unseemly, alloweth unto them things clean and forbiddeth unto them things unclean and relieveth them of their burthen and the shackles which have been upon them. Those who believe in him and side with him and succour him and follow the light which hath been sent down with him; those: they shall fare well
Who follow the messenger, the gentile Prophet, described in the Torah and the Gospel, who bids things noble and forbids things vile, makes lawful what is clean, and prohibits what is foul, who relieves them of their burdens, and the yoke that lies upon them. Those who believe and honour and help him, and follow the light sent with him, are those who will attain their goal."
those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet, whom they find written down with them in the Torah and the Gospel, commanding them to do right and forbidding them to do wrong, making good things halal for them and bad things haram for them, relieving them of their heavy loads and the chains which were around them. Those who have iman in him and honour him and help him, and follow the Light that has been sent down with him, they are the ones who are successful.´
They follow the (most illustrious) Messenger, the Prophet who neither reads nor writes (and has therefore remained preserved from any traces of the existing written culture and is free from any intellectual and spiritual pollution), whom they find described (with all his distinguishing features) in the Torah and the Gospel (that are) with them. He enjoins upon them what is right and good and forbids them what is evil; he makes pure, wholesome things lawful for them, and bad, corrupt things unlawful. And he relieves them of their burdens (remaining of their own Law) and the restraints that were upon them. So those who believe in him (with all sincerity), honor and support him, and help him, and follow the Light (the Qur’an) which has been sent down with him –they are those who are the prosperous."
—those who follow the Apostle, the uninstructed prophet, whose mention they find written with them in the Torah and the Evangel, who bids them to do what is right and forbids them from what is wrong, makes lawful to them all the good things and forbids them from all vicious things, and relieves them of their burdens and the shackles that were upon them —those who believe in him, honour him, and help him and follow the light that has been sent down with him, they are the felicitous.’
Those who follow the Messenger - the unlettered Prophet - whom they find mentioned in their own Law and Gospel. (Deuteronomy18 and Johnbidding them what is just (reasonable) and forbidding them what is wrong (evil, unreasonable, stupid); and making lawfu
Those who follow the messenger (Muhammad), the illiterate prophet, the one they find him written in the Torah and the Gospel that is with them, he instructs them to what is right and prohibits them from what is wrong, and he makes the good thing lawful for them and prohibits them from the bad things, and he removes their burden and the shackles that is on them from them. So those who believed in him and assisted him and helped him and followed the light (Quran) that was sent with him, they are the successful ones
“Those who follow the messenger, the prophet of mother wit, who they find mentioned in their own scriptures, in the Torah and the gospel. For he commands them what is just and forbids them what is unjust, he encourages for them as permissible that which is good, and prohibits them from what is harmful. He releases them from their heavy burdens and from the chains that are upon them. So it is those who believe in him, honor him, help him, and follow the light which is sent down to him, it is these who will flourish.
Those who follow the Messenger, the untutored Prophet, they will find him mentioned in the Torah and the Gospel. He who instructs them to do good and forbids evil, declares lawful all that is pure and healthy, and prohibits whatever is unclean, and relieves them of their burden and the shackles that once bound them. So, they believe in him, honour him, support him, and obey the light that was sent with him, they shall be successful
[To-day this mercy is for] those who follow the ummi Prophet, whom they find mentioned in the Torah and the Gospel with them. He enjoins upon them what is good and forbids them what is evil. He makes the clean things lawful to them and prohibits all corrupt things, and removes from them their burdens and the shackles that were upon them. So those who believe in him and assist him, and succour him and follow the Light which has been sent down with him, it is they who shall prosper
"Those who follow the Gentile messenger prophet whom they find written for them in the Torah and the Gospel; he orders them to kindness, and prohibits them from vice, and he makes lawful for them the good things, and he makes unlawful for them the evil things, and he removes their burden and the shackles that are upon them. So those who believe in him, and support him, and help him persevere, and follow the light that was sent down with him; these are the successful ones."
Those who follow the unlettered Messenger-Prophet, whom they find mentioned with them in the Torah and the Gospel, who enjoins them to do good things and forbids them from bad things, and makes pure, wholesome things lawful to them and impure things unlawful, and removes from them their burden and the fetters which were upon them. So then those who believe in him, honour him and help him, and follow the lightwhich has been sent down with him — those it is that succeed
Those who will serve the Messenger, unlettered the, Communicator of hidden news when they will find with them have written in the Taurat and Injeel. He will bid them to do good and will forbid them from doing evil, and will make lawful for them clean things and will forbid for them unclean things, and will take off from them that burden and shackles which were upon them. Then those who believe in him and honour him and help him and follow that light which has been sent down with him, they are the persons who attained their objects.
"(4) follow the messenger, the gentile prophet (Muhammad), whom they find written in their Torah and Gospel. He exhorts them to be righteous, enjoins them from evil, allows for them all good food, and prohibits that which is bad, and unloads the burdens and the shackles imposed upon them. Those who believe in him, respect him, support him, and follow the light that came with him are the successful ones."
and to those who shall follow the Messenger the Unlettered Prophet (Muhammad) whom they shall find written with them in the Torah and the Gospel. He will order kindness upon them and forbid them to do evil. He will make good things lawful to them and prohibit all that is foul. He will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those who believe in him and honor him, those who aid him and follow the light sent forth with him, shall surely prosper.
Those who follow the Messenger-Prophet, the Ummi, whom they find mentioned in the Torah and the Gospel. He enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and prohibits for them impure things and removes from them their burden and the shackles which were on them. So those who believe in him and honour him and help him, and follow the light which has been sent down with him -- these are the successful
Those who follow the messenger, the prophet the illiterate/belonging to a nation, whom they find him written at them in the Torah/Old Testament, and the New Testament/Bible , He orders them with the kindness/goodness , and forbids/prevents them from the obscenity , and He permits/allows for them the pure/allowed/permitted , and forbids/prohibits on them the bad/spoiled/wicked , and lays/raises from them their weight/crime/burden, and the leather or iron collars or handcuffs which was on them, so those who believed with him and supported/aided him , and gave him victory/aid and followed the light which was descended with him, those are the successful/winners
[Now that you are given this background,] know that all those who follow this [as mocked at by Jews as] "gentile prophet" {which is prophesized in the old testament [Deuteronomy 15-as well as in the original Gospel [which its fragments can be found here and there such as John 14:16-& 16:13]}who invites them to do good, forbids wrongdoings, makes pure things lawful and impure things unlawful, relieves them of their [falsified legal] burdens and frees them from their shackles [of superstition and fabricated theologies.] Only those will succeed who believe in his prophet hood, support him in his mission, give him a helping hand and follow the light (Qur'an) which is revealed to him
"Those who will obey this Noble Messenger (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), the Herald of the Hidden who is untutored * (except by Allah), whom they will find mentioned in the Taurat and the Injeel with them; he will command them to do good and forbid them from wrong, and he will make lawful for them the good clean things and prohibit the foul for them, and he will unburden the loads and the neck chains which were upon them; so those who believe in him, and revere** him, and help him, and follow the light which came down with him - it is they who have succeeded." (*The Holy Prophet was taught by Allah Himself - see Surah 55 Al-Rahman. **To honour the Holy Prophet – peace and blessings be upon him – is part of faith. To disrespect him is blasphemy.
Those who follow the Messenger, the Prophet, the Ummi whom they find mentioned in the Torah and the Gospel which are with them. He enjoins on them good and forbids them evil and makes lawful for them the good things and forbids them the bad things and remove from them their burdens and shackles that were upon them. So those who shall believe in him and honour and support him and help him and follow the light that has been sent down with him - these shall prosper.
(They are the people) who follow the Messenger, the Prophet (titled as) al-Ummi (who imparts to the people from Allah the news of the unseen and knowledge and secrets of socio-economic disciplines of life without himself being taught by any human in the world); whose (eminent attributes and exquisite powers) these people find written in the Torah and the Injil (Gospel); who enjoins on them virtues and forbids them vices, declares wholesome things lawful and impure ones unlawful for them and removes from them their heavy burdens and yokes (i.e., shackles) weighing upon them (due to their acts of disobedience and blesses them with freedom). So those who will believe in this (most exalted Messenger [blessings and peace be upon him]) and venerate and revere him and serve and support him (in his Din [Religion]) and follow this light (the Qur’an) that has been sent down with him, it is they who will flourish and prosper.
`Those who follow this perfect Messenger, the Arab Prophet whom they find described in the Torah and the Evangel which are with them, who enjoins upon them that which is right and forbids them that which is wrong, and who makes lawful for them all the pure and good things, and makes unlawful all the impure and bad things, and who relieves them of their heavy burden and shackles that weigh them down. Indeed those who believe in him and honour him and serve him and follow the light that has been sent down with him, it is these who will attain their goal.
Those who follow the Messenger, the Prophet who can neither read nor write (i.e.Muhammad SAW) whom they find written with them in the Taurat (Torah) (Deut, xviii, 15) and the Injeel (Gospel) (John xiv, 16), - he commands them for Al-Maroof (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained); and forbids them from Al-Munkar (i.e. disbelief, polytheism of all kinds, and all that Islam has forbidden); he allows them as lawful At-Taiyibat ((i.e. all good and lawful) as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.), and prohibits them as unlawful Al-Khabaith (i.e. all evil and unlawful as regards things, deeds, beliefs, persons, foods, etc.), he releases them from their heavy burdens (of Allahs Covenant), and from the fetters (bindings) that were upon them. So those who believe in him (Muhammad SAW), honour him, help him, and follow the light (the Quran) which has been sent down with him, it is they who will be successful
those who follow the Messenger, 'the Prophet of the common folk, whom they find written down with them in the Torah and the Gospel, bidding them to honour, and forbidding them dishonour, making lawful for them the good things and making unlawful for them the corrupt things, and relieving them of their loads, and the fetters that were upon them. Those who believe in him and succour him and help him, and follow the light that has been sent down with him -- they are the prosperers.
Those who follow the Messenger, the Prophet, the Ummi whom they find mentioned in the Torah and the Gospel which are with them. He enjoins on them good and forbids them evil and makes lawful for them the good things and forbids them the bad things and remove from them their burdens and shackles that were upon them. So those who shall believe in him and honour and support him and help him and follow the light that has been sent down with him -- these shall prosper.
who follow the Apostle - the illiterate prophet, whom they find written down with them in the law and the gospel, bidding them what is reasonable and forbidding them what is wrong, and making lawful for them what is good, and making unlawful evil things; and setting down for them their burdens and the yokes which were upon them; - to those who believe in him and aid him and help him and follow the law which has been sent down with him - they shall be the prosperous.
Who shall follow the Apostle, the unlettered Prophet - whom they shall find described with them in the Law and Evangel. What is right will he enjoin them, and forbid them what is wrong, and will allow them healthful viands and prohibit the impure, and will ease them of their burden, and of the yokes which were upon them; and those who shall believe in him, and strengthen him, and help him, and follow the light which hath been sent down with him, - these are they with whom it shall be well."
to those that follow the Apostle ― the Unlettered¹ Prophet ― whom they shall find writ down for them in the Torah and the Gospel. He will enjoin righteousness on them and forbid them to do the reprehensible. He will make wholesome things lawful for them and foul things unlawful for them. He will relieve them of their burdens and of the shackles that weigh upon them. Those that believe in him and honour him, those that aid him and follow the light sent down with him, shall surely triumph.‘
There are those who follow the messenger, the unlettered prophet. They find him mentioned in their own Torah and Gospel. He commands them what is right and forbids them what is evil. He makes pure things lawful for them. He makes hideous things unlawful for them. He releases them from their burdens and the yokes upon them. They believe in him, honor him, help him, and follow the light sent to him. They will prosper.
those who follow the Messenger, the Unlettered Prophet (Muhammad) whom they will find written down for them in the Torah and the Gospel. He commands them to be decent and forbids them dishonor. He permits them wholesome things and prohibits them evil things, and relieves them of their obligation and the shackles which have lain upon them. Those who believe in him, revere him and support him, and follow the Light which was sent down with him (the Quran); those will be successful."
those who follow the Messenger, the unlettered Prophet whom they shall find described in the Torah and the Gospel that are with them. He commands them to do what is right and forbids them to do what is wrong, and makes lawful to them the good things of life and forbids them all that is foul. He lifts from them their burdens and the shackles that weigh upon them. Those, therefore, who believe in him, honour and support him, and follow the light that has been bestowed from on high through him shall indeed be successful.â€
Those who follow the Rasul, the Ummi (unlettered) Nabi (whose natural disposition has not been corrupted and original purity is preserved) who has been stated in the Torah and the Gospel in their hands... He orders what is favorable (positive) according to Allah and forbids what is unfavorable (negative) he makes the clean things lawful and prohibits the filthy and ugly things, he relieves them of the heavy burdens on their backs and unshackles them from their chains (the ties preventing them from turning to Allah)... Those who believe in him, respect (support) him, help him and follow the Nur (Quran) that has been revealed to him, they are the ones who will attain liberation!
(And also for) those who follow the Messenger, the unschooled Prophet, whose explanation they find written with them in the Turah and the Evangel. He enjoins on them what is right and forbids them what is wrong, and he makes lawful for them the good things and prohibits for them the corrupt things; and he removes from them their burden and the bondages that were upon them. Then, those who believe in him, and honour him, and help him, and follow the light which has been sent down with him, these are they that are the prosperous ones �
Who acknowledge the mission of Our Messenger, the unlettered Prophet whom they find well described in their AL-Tawrah (Torah) and AL-Injil (Gospel). Who enjoins them equity and the general principles of justice and forbids them all that is wrongful and obscene; He informs them of all that Allah has rendered lawful for them to eat and of all that is unlawful. He shall release them from the rules fettering them and from the restrictions imposed upon them, and release their minds from what had burdened them of anxious thoughts. Therefore, those who recognize his mission; give credence to his message, honour him, afford him the help he needs and act in accordance with the spiritual and intellectual enlightenment imparted to him, shall be the recipients of Allah's mercy and blessings and it is these whom Heaven shall prosper
Those who follow the messenger, the unlettered prophet about whom they find recorded in the Torah and the Injeel (which are) with them, (that) he will enjoin upon them that which is recognised (as good) and forbid them from that which is not recognised (as good) and make lawful for them the good things and make unlawful on them the bad things and remove from them their burden and the chains which were upon their (necks), then those who believe in him and honour him and help him and follow the light that is sent down with him, those are the successful persons."
"Those who follow the apostle, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
Those who follow the Messenger, the unlettered Prophet, whom they find him written with them in the Taurat and the Injeel. He commands them to the right and forbids them from the wrong, and he makes lawful for them the pure things and makes unlawful for them the impure things and he relieves from them their burden and the fetters which were upon them. So those who believe in him and honor him, and help him and follow the light which has been sent down with him. Those (are) [they] the successful ones.