Indeed, has ordained Allah for you (the) dissolution (of) your oaths. And Allah (is) your Protector and He (is) the All-Knower, the All-Wise.
God has already enjoined upon you [O believers] the breaking and expiation of [such of] your oaths [as may run counter to what is right and just]: for, God is your Lord Supreme, and He alone is all-knowing, truly wise
Allah hath made lawful for you (Muslims) absolution from your oaths (of such a kind), and Allah is your Protector. He is the Knower, the Wise
Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom
Allah has already ordained for you ˹believers˺ the way to absolve yourselves from your oaths. For Allah is your Guardian. And He is the All-Knowing, All-Wise.
God has already ordained for you [believers) to release you from such oaths. God is your protector and He is the All-knowing, the All-Wise.
God has already ordained that you be absolved of such oaths. God is your patron. He is the All Knowing, the Wise One
Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your oaths and Allah is your Protector, and He is the Knowing the Wise
God imposed on you the dissolution of such of your oaths. And God is your Defender. And He is The Knowing, The Wise.
God has stipulated that you (all) should disregard such oaths of yours. God is your Patron; He is the Aware, the Wise.
Allah has already ordained for you (Muslims) the absolution from your oaths. And Allah is your Master and He is the All-Knower, the All-Wise.
God has already ordained for you the absolution of your oaths. And God is your Master. He is the Knower, the Wise
Indeed, Allah has ordained for you the dissolution of your (meaningless or undesirable) oaths. And Allah is your Maula, and He is the All-Knower, the All-Wise
Allah has already given you absoLotion from such oaths. Allah is your Master and He is the Knowledgeable, the Wise
God has decreed for you the dissolution of your oaths. God is your Master. He is the All-Knowing, the Most Wise
Allah has already ordained for you (The believers) the lawful absolution of your oaths; and Allah is your Patronizer, and He is The Ever-Knowing, The Ever-Wise
God has shown you how to absolve yourselves of your oaths. He is your Guardian and is All-knowing and All-wise
Allah has prescribed (the way of) absolution from your oaths. And Allah is your protector, and He is the All- Knowing, the All-Wise
Allah has already decreed for you believers the procedure for dealing with your oaths. (2:225), (5:89). Allah is your Master, and He is the Knower, the Wise
Allah has prescribed a procedure for you to expiate (and rescind) such oaths. Allah is your Patron; He is the most Knowledgeable, the Wisest
Allah has already made possible for you, (O men), to absolve your oaths (in some cases): And Allah is your Protector, and He is All Knowing (Aleem), All Wise (Hakeem)
Allah has already ordained for you [Muslims] the dissolution of your oaths. And Allah is your protector, and He is the Knowing, the Wise
God has already given the law, regarding the cancellation of oaths. And God is your Lord, and He is the Knowledgeable, the Wise
He has ordained a way for you [believers] to release you from [such] oaths––God is your helper: He is the All Knowing, the Wise
Surely Allah hath ordained for you absolution from your oaths; and Allah is your Patron and He is the Knower, the Wise
Surely God has sanctioned the dissolution of your vows. God is your Lord: He is all-knowing, and all-wise
Allah has made the expiation of your oaths obligatory for you. Allah is your Master He is the All-Knowing, the All-Wise.
God has already decreed for you (O believers) on the breaking of your oaths (to do what is not just and right, and the expiation thereof). God is your Guardian, and He is the All-Knowing, the All-Wise
Allah has certainly made lawful for you the dissolution of your oaths, and Allah is your master and He is the All-knowing, the All-wise
Allah has ordained for you the dissolution of your oaths (under certain circumstances) and Allah is your Protector, and He is the Knowing the Wise
God has mandated for you breakup of your oaths (when they are in conflict with God's commandments). God is your protector, and He is the knowledgeable, the wise
God has already ordained for you the dissolution of your promises in some cases, and God is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom
Allah has ordered for you that you make up for your unfulfilled oaths. Allah is your Master; He is the Knower, the Wise.
Allah has prescribed for you a way for the absolution of your oaths. Allah is your Guardian. He is All-Knowing, Most Wise
God has already given the law, regarding the cancellation of oaths. And God is your Lord, and He is the Knowledgeable, the Wise.
Allah does enjoin upon you to deal with your oaths properly. And Allah is your Lordh Supreme, and He is the One Knowledgeable, Wise
Undoubtedly, Allah has ordained for you absolution from your oaths; and Allah is your Protector, and Allah is Knowing, Wise
GOD has decreed for you the laws dealing with your oaths. GOD is your Lord, and He is the Omniscient, Most Wise.
Allah has absolved you from your oaths. Allah is your Guardian, the Knowing, the Wise
Allah indeed has sanctioned for you the expiation of your oaths; and Allah is your Patron, and He is the Knowing, the Wise
God had commanded/made a duty for you, expiation/oath dissolution dues (of) your oaths , and God is your ally/master , and He is the knowledgeable, the wise/judicious
God has already made lawful for you to break your oath of such a kind through expiation as God is your Protector. Indeed God knows everything and is the Most Wise
Allah has ordained expiation for your oaths; and Allah is your Master; and Allah is the All Knowing, the Wise
ALLAH has, indeed, enjoined on you the expiation of such of your oaths as would occasion trouble, and ALLAH is your friend; and He is All-Knowing, Wise
(O believers!) Indeed, Allah has prescribed for you how to dissolve your oaths (by atonement). And Allah is your Helper and Protector. And He is All-Knowing, Most Wise
Allah has indeed sanctioned to you (- the Muslims) the expiation of your (expiable) oaths. And Allah is your Patron and He is the All-Knowing, the All-Wise
Allah has already ordained for you (O men), the dissolution of your oaths. And Allah is your Maula (Lord, or Master, or Protector, etc.) and He is the All-Knower, the All-Wise
God has ordained for you the absolution of your oaths. God is your Protector, and He is the All-knowing, the All-wise
God hath allowed you the dissolution of your oaths: And God is your master; and He is knowing and wise
God has allowed you to expiate your oaths; for God is your sovereign, and He is the knowing, the wise
God hath allowed you release from your oaths; and God is your master: and He is the Knowing, Wise
God has given you absolution from such oaths. God is your Master. He is the Omniscient One, the Wise One
Allah has provided for you a release from your oaths. Allah is your protector. He is the All-knowing, the Perfectly Wise.
Allah (God) has already ordained for you the absolution of such oaths. Allah (God) is your Patron; He is the Aware, the Wise.
Allah has ordained you to resolve your oaths (by paying compensation)! Allah is your protector. He is the Aleem, the Hakim.
Allah has indeed appointed for you (the procedure for the) dissolution of your oaths*, and Allah is your Guardian and He is the Knowing, the Wise. Chapter 5, Verse 89
Allah has ordained for you the path to tread in cases when it is mandatory to make atonement in expiation of your oaths. Allah is your Creator and your tutelary guardian; He is AL-Alim (the Omniscient) and AL-Hakim (the Wise)
God has already ordained for you, (O men), the dissolution of your oaths (in some cases): and God is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom
Indeed, Allah has ordained for you (the) dissolution (of) your oaths. And Allah (is) your Protector and He (is) the All-Knower, the All-Wise