For them (will be) home (of) [the] peace with their Lord. And He (will be) their protecting friend because (of what) they used to do.
Theirs shall be an abode of peace with their Sustainer; and He shall be near unto them in result of what they have been doing
For them is the abode of peace with their Lord. He will be their Protecting Friend because of what they used to do
For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness)
They will have the Home of Peace with their Lord, Who will be their Guardian because of what they used to do.
They will have the Home of Peace with their Lord, and as a result of their deeds He will be their Protector.
They shall dwell in the Home of Peace with their Lord; He will be their Protector as a recompense for what they have been doing
They shall have the abode of peace with their Lord, and He is their guardian because of what they did
For them is the abode of peace with their Lord. And He is their protector for what they had been doing.
they will have a peaceful home with their Lord; He will be their Patron because of what they have been doing.
For them there will be home of peace (Paradise) with their Lord. And He will be their protector for what they used to do.
Theirs shall be the Abode of Peace with their Lord, and He shall be their Protector, because of that which they used to do
For them is home of peace and tranquility with their Nourisher-Sustainer. And He is their Wali because of what they used to do
For them there will be a home of peace with their Lord. He will be their protector because of their good deeds
For them is the Home of Peace with their Lord, and He is their Master—because of what they used to do
For them is the Residence of Peace within the Providence of their Lord; and He is their Ever- Patronizing Patron for whatever they were doing
They will live in peace with God. God protects them as a reward for their deeds; He is their Guardian
For them there is the Abode of Peace with their Lord, and He is their Guardian by virtue of what they used to do
For them is the wonderful Abode of Peace with their Sustainer. He will be their Protecting Friend because of what they used to do
Theirs shall be the blissful abode with their Lord, and He will be their friend and protector because of what they do
For them will be a Home of Peace in the Presence of their Lord: He will be their (close) Protector (Wali), because they practiced (righteousness)
For them will be the Home of Peace with their Lord. And He will be their protecting friend because of what they used to do
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do
They shall have the Home of Peace with their Lord, and He will take care of them as a reward for their deeds
For them is an abode of peace with their Lord; and He shall be their patron for that which they have been doing
For them is an abode of peace with their Lord. He will be their defender as reward for what they did
They will have the Abode of Peace with their Lord. He is their Protector because of what they have done
For them is the Abode of Peace with their Lord (where they will enjoy perfect bliss, peace, and safety), and He is their Guardian because of what they have been doing
For them shall be the abode of peace near their Lord and He will be their guardian because of what they used to do
For them is an abode of peace with their Lord. He will be their patron because of what they used to do
For them is the peaceful home with their Master, and He is their protector because of what they were doing
For them will be a home of peace in the presence of their Lord. He will be their Friend, because they practiced righteousness
They shall enjoy a house of peace with their Lord, and He shall be their Protector for what they did
Theirs shall be an abode of peace with their Lord - their Protector - in recompense for all they have done
They will have the abode of peace with their Lord; He is their supporter because of what they used to do
For them, there shall be the home of peace with their Lord, and He will be their Wali by virtue of their deeds
For them is the home of safety with their Lord, and He is their Protector, this is the fruit of their doings.
They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works.
Theirs is the abode of peace with their Lord. He is their Guardian for what they did
Theirs is the abode of peace with their Lord, and He is their Friend because of what they do
For them the safety's/security's home at their Lord, and He is their guardian/victorior because (of) what they were doing
God, their Lord and Master, has prepared peaceful environment for them to live in, as a reward for their good deeds
For them is the abode of peace with their Lord and He is their Master - the result of their deeds
For them is the abode of peace with their Lord, and HE is their Friend because of their works
For them is the home of peace and security with their Lord. And He is the One Who is their Protector because of the (pious) deeds which they used to do
There awaits with their Lord an abode of peace, and He is their Patron because of their (righteous) deeds
For them will be the home of peace (Paradise) with their Lord. And He will be their Walee (Helper and Protector) because of what they used to do
Theirs is the abode of peace with their Lord, and He is their Protector for that they were doing
They shall have a dwelling of peace with their Lord, and He shall be their patron, because of that which they have wrought
for them is an abode of peace; and their Lord, He is their patron for what they have done
For them is a dwelling of peace with their Lord! and in recompense for their works, shall he be their protector
They shall dwell in peace with their Lord. He will give them His protection as recompense for what they do
They will have a home of peace in the presence of their Lord. He will be their Guardian because of how they lived.
they will have a peaceful home with their Lord; He will be their Patron because of what they have been doing.
Theirs shall be an abode of peace with their Lord. He will be their patron in reward for what they have been doing.
The abode of Salam (the state of existence pertaining to the meaning of the Name Salam) with their Rabb is for them! HU is their Waliyy because of what they used to do.
For them shall be the abode of peace with their Lord, and He is their Guardian because of what they used to do
Who shall make abode in heaven's realm in a world of peace in the August presence of Allah, their Creator, Who shall overshadow them by His gracious wing in return for the deeds imprinted with wisdom and piety
For them there will be a home of peace with their Fosterer and He will be their Guardian because of that which they used to do.
For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness)
For them (will be) home (of) [the] peace with their Lord. And He (will be) their protecting fri because (of what) they used to do