←Prev   Ayah an-Najm (The Star) 53:26   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
For, however many angels there be in the heavens, their intercession can be of no least avail [to anyone] - except after God has given leave [to intercede] for whomever He wills and with whom He is well-pleased
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Imagine˺ how many ˹noble˺ angels are in the heavens! ˹Even˺ their intercession would be of no benefit whatsoever, until Allah gives permission to whoever He wills and ˹only for the people He˺ approves.
Safi Kaskas   
There are many angels in the heavens whose intercession is of no benefit at all until God gives permission to whomever He wills, and approves.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى
Transliteration (2021)   
wakam min malakin fī l-samāwāti lā tugh'nī shafāʿatuhum shayan illā min baʿdi an yadhana l-lahu liman yashāu wayarḍ
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And how many of (the) Angels in the heavens not will avail their intercession anything except from after [that] has given permission Allah for whom He wills and approves.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
For, however many angels there be in the heavens, their intercession can be of no least avail [to anyone] - except after God has given leave [to intercede] for whomever He wills and with whom He is well-pleased
M. M. Pickthall   
And how many angels are in the heavens whose intercession availeth naught save after Allah giveth leave to whom He chooseth and accepteth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹Imagine˺ how many ˹noble˺ angels are in the heavens! ˹Even˺ their intercession would be of no benefit whatsoever, until Allah gives permission to whoever He wills and ˹only for the people He˺ approves.
Safi Kaskas   
There are many angels in the heavens whose intercession is of no benefit at all until God gives permission to whomever He wills, and approves.
Wahiduddin Khan   
There may be countless angels in heaven, but their intercession will be of no avail until God has given permission to those whom he chooses and accepts
Shakir   
And how many an angel is there in the heavens whose intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He pleases and chooses
Dr. Laleh Bakhtiar   
And how many an angel in the heavens is there whose intercession will avail nothing at all, but after God gives permission to whom He wills and He is well-pleased.
T.B.Irving   
How many angels are there in Heaven whose intercession does not help in any way except after God permits it, for whomever He wishes and approves of?
Abdul Hye   
How many angels are there in the heavens; yet their intercession can avail nothing except what Allah gives permission for whom He wills and pleases.
The Study Quran   
And how many an angel is there in the heavens whose intercession avails naught, save after God grants leave unto whomsoever He will and unto the one with whom He is content
Dr. Kamal Omar   
And how many (are) from among the angels in the heavens— their intercession (in favour of a human being) does not benefit (one) in any form except after that Allah permits for whom He thinks proper and He agrees (therewith)
Farook Malik   
How many are the angels in the heavens; yet their intercession can avail none unless Allah gives them permission in favor of whom He wants and is pleased with
Talal A. Itani (new translation)   
How many an angel is there in the heavens whose intercession avails nothing, except after God gives permission to whomever He wills, and approves
Muhammad Mahmoud Ghali   
And how many an Angel (there is) in the heavens whose intercession does not avail anything except even after Allah gives permission to whomever He decides and He is satisfied
Muhammad Sarwar   
There are many angels in the heavens whose intercession will be of no benefit unless God grants such permission to whichever of them He wants
Muhammad Taqi Usmani   
How many angels there are in the heavens whose intercession cannot benefit (any one) at all, but after Allah allows (it) for whomsoever He wills and pleases
Shabbir Ahmed   
And how many forces are in the Universe whose company avails not except whom Allah permits. This is so, because such a person works by His Laws and thus obtains His Approval. (Science can only be mastered by understanding the physical laws in Nature)
Dr. Munir Munshey   
There are many angels in the heavens. But their intercessions would not help anyone a bit, unless Allah allows such specific mediation in favor of whomever He wills, and pleases
Syed Vickar Ahamed   
And there are many angels in the heavens, their pleading will be of no use except after Allah has given permission for whom He pleases and that he is acceptable to Him
Umm Muhammad (Sahih International)   
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And there are many Angels in heaven, who have no power to intercede, except after God gives permission for whom He wishes and is satisfied with him
Abdel Haleem   
There are many angels in heaven whose intercession will be of no use until God gives permission to those He will, whose words He will accept
Abdul Majid Daryabadi   
And many soever are angels in the heavens whose intercession shall not avail at all save after Allah hath given leave for whomsoever He listeth and pleaseth
Ahmed Ali   
Many as the angels be in heaven their intercession will not avail in the least without God's permission for whomsoever He please and approve
Aisha Bewley   
And how many angels there are in the heavens whose intercession is of no benefit at all until Allah has authorised those He wills and is pleased with them!
Ali Ünal   
How many an angel there is in the heavens (even supposing they would intercede for a human) whose intercession does not avail at all except after God has given permission to whomever He wills (to intercede on behalf of whomever He wills) and is pleased with
Ali Quli Qara'i   
How many an angel there is in the heavens whose intercession is of no avail in any way except after Allah grants permission to whomever He wishes and approves of
Hamid S. Aziz   
And how many so ever angels are in the heavens, their intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He wills and chooses to accept
Ali Bakhtiari Nejad   
And many angels are in the skies, that their mediation is of no benefit at all except after God gives permission for whom He wants and He approves
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
However many angels there are in the heavens, their intercession will avail them nothing, except after God has given permission to whom He pleases, and that they are acceptable to Him
Musharraf Hussain   
There are many angels in Heaven, their intercession cannot benefit anyone, except after Allah allows it for anyone He wants.
Maududi   
Numerous are the angels in the heavens; yet their intercession shall be of no avail, except in regard to those whom He grants the leave of intercession and whose plea He is pleased to accept
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And there are many an angel in the heavens, whose intercession does not benefit in the least, unless God gives permission for whom He wishes and is pleased with him.
Mohammad Shafi   
And how many angels are there in the heavens whose intercession shall be of no avail, unless and until it be by Allah's permission and pleasure in regard to those whom He wishes

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And how many an angel is there in the heavens that their intercession availed nothing but when Allah permits to whomsoever He desires and pleases.
Rashad Khalifa   
Not even the angels in heaven possess authority to intercede. The only ones permitted by GOD are those who act in accordance with His will and His approval.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
How many an angel is there in the heavens whose intercession shall not benefit until Allah gives permission to whom He will and is pleased
Maulana Muhammad Ali   
But for Allah is the Hereafter and the former (life)
Muhammad Ahmed - Samira   
And how many from (an) angel (is) in the skies/space, their mediation does not enrich/suffice a thing except from after that God permits/allows to whom He wills/wants/intends, and He accepts/approves
Bijan Moeinian   
No matter how many angles [which are so beloved by God] pray for God’s mercy for a person, their prayer may not be beneficial for that person unless God himself decides to grant it in favor of whoever He wills and is pleased with
Faridul Haque   
And many an angel is in the heavens, whose intercession does not benefit the least unless Allah gives permission for whomever He wills, and whom He likes
Sher Ali   
And how many an angel is there in the heavens, but their intercession shall be of no avail, except after ALLAH gives permission to whomsoever HE wills and pleases
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And how many angels there are in the heavens (whom the disbelievers and the idolaters worship and expect from them intercession but) whose intercession will be of no use at all, except after Allah (awards) permission for whom He wills and likes
Amatul Rahman Omar   
Behold! so many an angel is there in the heavens but their intercession can be of no avail except after Allah has given (them) permission regarding him whom He wills and with whom He is pleased
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And there are many angels in the heavens, whose intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He wills and pleases

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
How many an angel there is in the heavens whose intercession avails not anything, save after that God gives leave to whomsoever He wills and is well-pleased
George Sale   
And how many angels soever there be in the heavens, their intercession shall be of no avail, until after God shall have granted permission unto whom He shall please and shall accept
Edward Henry Palmer   
How many an angel in the heaven!- their intercession avails not at all, save after God has given permission to whomsoever He will and is pleased with
John Medows Rodwell   
And many as are the Angels in the Heavens, their intercession shall be of no avail Until God hath permitted it to whom he shall please and will accept
N J Dawood (2014)   
Numerous are the angels in the heavens; yet their intercession shall avail nothing until God gives leave to whom He wills and accepts

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
No matter how many angels are in Heaven, their intercession will do no good. The exception is when Allah has given permission to whom He pleases and with whom He is pleased.
Irving & Mohamed Hegab   
How many angels are there in Heaven whose intercession does not help in any way except after Allah (God) permits it, for whomever He wishes and approves of?
Ahmed Hulusi   
And how many angels are there in the heavens whose intercession will not be of any avail, except for those to whom Allah allows, those for whom He wills and with whom He is pleased?
Mir Aneesuddin   
And how many an angel is there in the skies, whose recommendation will be of no use in anything, except after Allah gives permission to whom He wills and pleases.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
A good many angels in the heaven's realm cannot intercede on behalf of any being nor does their intercession avail any, unless Allah permits, and then, only on behalf of whom He accepts

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after God has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him
OLD Literal Word for Word   
And how many of (the) Angels in the heavens not will avail their intercession anything except after [that] Allah has given permission for whom He wills and approves