Indeed, the righteous (will be) in Gardens and springs,
[But,] behold, the God-conscious will find themselves amid gardens and springs
Lo! those who keep from evil will dwell amid gardens and watersprings
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs
Indeed, the righteous will be amid Gardens and springs,
While those who were mindful of God will be among Gardens and springs,
Surely the God-fearing will find themselves in the midst of gardens and springs
Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and fountains
Truly, the ones who are Godfearing will be in the Garden and springs,
The heedful will be in gardens and by springs
Surely, the pious will be in the midst of gardens and springs (in Paradise),
Truly the reverent shall be amidst gardens and springs
Surely, Al-Muttaqun (will be) in the Gardens and springs
As to the righteous, they will be in the midst of gardens and springs
But the pious are amidst gardens and springs
Surely the pious will be in (the midst of) Gardens and Springs
The pious ones will live amidst gardens and springs
The God-fearing (on the other hand) will be in gardens and springs
Behold, in the midst of Gardens and springs are those who walked aright
(That day), those who fear (Allah) would be in (the blissful) gardens of paradise, amid springs
Verily, as to the righteous (with firm Faith), they will be within the Gardens and Springs
Indeed, the righteous will be among gardens and springs
The righteous are in paradises and springs
The righteous will be in Gardens with [flowing] springs
Verily the God-fearing will be amid Gardens and water- springs
Surely those who fear God and follow the straight path will be amidst gardens and fresh springs of water
The people with taqwa will be among Gardens and Fountains,
As for the God-revering, pious: they will be in Gardens and springs
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs
Surely those who guard (against evil) shall be in Gardens and Springs
Indeed those who control themselves are in gardens and springs
As for the righteous, they will be in the presence of gardens and springs
The mindful will be in Gardens with flowing fountains;
As for the God-fearing, they shall be in the midst of gardens and fountains
The righteous are in gardens and springs.
The pious and Allah-fearing shall indeed be in the midst of gardens and fountains
Surely, the pious are in the gardens and springs.
The righteous have deserved gardens and springs.
The righteous shall live among gardens and fountains
Surely the dutiful are amidst Gardens and fountains
That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and water springs/wells
On that Day, the righteous ones will be welcomed to the gardens with water springs
Indeed the pious are among Gardens and water springs
But surely, the righteous will be in the midst of gardens and springs
Surely, the pious will be (rejoicing) in gardens and springs
But surely those who have become secure against evil will indeed be in (the land of) Gardens and Springs
Verily, the Muttaqoon (pious - see V.2:2) will be in the midst of Gardens and Springs (in the Paradise)
Surely the godfearing shall be among gardens and fountain
But the pious shall dwell among gardens and fountains
Verily, the pious are in gardens and springs
But the God-fearing shall dwell amid gardens and fountains
The righteous shall dwell amidst gardens and fountain
The righteous will be in the midst of gardens and springs.
The heedful will be in gardens and by springs
Indeed, those who protected themselves will be in Paradises and springs.
Those who had guarded (against evil) will certainly be in gardens and springs,
But the righteous who keep Allah in mind and entertain the profound reverence dutiful to Him will take abode in gardens of surpassing beauty ornamented with beautiful springs
As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs
Indeed, the righteous (will be) in Gardens and springs