So rewarded them Allah for what they said (with) Gardens flows from underneath them the rivers, will abide forever in it. And that (is the) reward (of) the good-doers.
And for this their belief God will reward them with gardens through which running waters flow, therein to abide: for such is the requital of the doers of good
Allah hath rewarded them for that their saying - Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of the good
And for this their prayer hath Allah rewarded them with gardens, with rivers flowing underneath,- their eternal home. Such is the recompense of those who do good
So Allah will reward them for what they said with Gardens under which rivers flow, to stay there forever. And that is the reward of the good-doers.
For saying this, God will reward them with Heavenly Gardens with flowing rivers where they will permanently abide, for this is the reward for those who do good.
And for their words God will reward them with Gardens through which rivers flow, wherein they shall abide forever. That is the reward of those who do good
Therefore Allah rewarded them on account of what they said, with gardens in which rivers flow to abide in them; and this is the reward of those who do good (to others)
Then, God repaid them for what they said—Gardens beneath which rivers run, ones who will dwell in them forever. And that is the recompense of the ones who are doers of good.
God will compensate them with gardens through which rivers flow to live in forever because of what they have said. Such will be the reward of those who act kindly,
So Allah rewarded them for what they said with gardens under them the flowing rivers (in Paradise), they will abide forever in it. Such is the reward of righteous people.
So God rewarded them for what they said with Gardens that have rivers running below, to abide therein, and that is the recompense of the virtuous
So Allah rewarded them, because of what they said, Gardens — flow underneath them rivers. (They will be) dwellers therein. And this is the reward for Al-Muhsinun
And for their prayer Allah has rewarded them with gardens beneath which rivers flow to live therein forever. Such is the recompense of the righteous (who do good to others)
God will reward them for what they say—Gardens beneath which rivers flow, where they will stay forever. Such is the reward of the righteous
So, Allah has requited them for what they say, Gardens from beneath which Rivers run, eternally (abiding) therein, and that is the recompense of the fair-doers
Thus, God has given them as their reward, gardens wherein streams flow and wherein they will live forever. Such will be the recompense of the righteous people
So, because of what they said, Allah has awarded them gardens beneath which rivers flow, wherein they will live forever. That is the reward of those who are good in their deeds
Allah has instantly rewarded them for saying this, Gardens underneath which rivers flow, to abide therein forever. That is the reward of the doers of good
Because of what they said, Allah would reward them with paradise, through which run the rivers. There, they will live forever! Such is the reward for the righteous
And for this (and) their prayer, Allah has rewarded them with Gardens, with rivers flowing below— Their lasting Home. Such is the reward of those who do good
So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good
So God rewarded them for what they have said with paradises that have rivers flowing beneath them, in them they shall abide; such is the reward of the good doers
For saying this, God has rewarded them with Gardens graced with flowing streams, and there they will stay: that is the reward of those who do good
Wherefore Allah will reward them, for that which they said, with Gardens whereunder rivers flow as abiders therein: such is the recompense of the well-doers
God will reward them for saying so with gardens where streams flow by, where they will live for ever. This is the recompense of those who do good
Allah will reward them for what they say with Gardens with rivers flowing under them, remaining in them timelessly, for ever. That is the recompense of the good-doers.
So God (judged that He would) reward them for their saying so with Gardens through which rivers flow, therein to abide. Such is the reward of those who are devoted to doing good, aware that God is seeing them
So, for what they said, Allah requited them with gardens with streams running in them, to remain in them [forever], and that is the reward of the virtuous
Therefore has Allah rewarded them, for what they said, with Gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for ever; that is the reward of those who do good
So because of what they said, God gave them gardens which rivers flow through them remaining in there forever, and that is reward of the good doers
And for this prayer has God rewarded them with gardens through which rivers flow. This is their eternal home. Such is the reward of those who do right
So may Allah reward them for what they have said, with gardens under which rivers flow, to live there forever: that is the reward of the righteous!
So Allah rewarded them for these words with Gardens beneath which rivers flow so that they would abide there for ever. Such is the reward of the people who do good
So God recompensed them for what they have said with estates with rivers flowing beneath them, abiding therein; such is the recompense of the good doers
Allah then would reward them, on account of what they say, gardens, with rivers flowing underneath, to abide therein. And this is the reward of those who do good deeds
Therefore, Allah on account of what they say gave them gardens beneath which rivers flow, they will abide therein. This is the recompense of the righteous
GOD has rewarded them for saying this; He will admit them into gardens with flowing streams. They abide therein forever. Such is the reward for the righteous.
For their words Allah has rewarded them with Gardens underneath which rivers flow, where they shall live for ever. Such is the recompense of the righteous
So Allah rewarded them for what they said with Gardens wherein rivers flow to abide in them. And that is the reward of the doers of good
So God rewarded them because (of) what they said treed gardens, the rivers flow from beneath it, immortally/eternally in it, and that (is) the good doer's reward
Indeed for these expressions of theirs, God has rewarded them with the Gardens underneath the canals flow; they will live there forever as this is the reward of the graceful people
So because of their saying, Allah bestowed them with Gardens beneath which rivers flow, in which they will abide forever; and this is the reward of the virtuous
So ALLAH rewarded them for what they said, with Gardens beneath which streams flow. Therein shall they abide: and that is the reward of those who do good
So Allah rewarded them with Gardens, with streams flowing under them, in recompense of the submission they made (like a true believer. They) will live there forever, and that is the reward of the righteous
Therefore Allah will reward them for what they said, with Gardens served with running streams, they shall abide therein for ever. Such indeed is the reward of the doers of good to others
So because of what they said, Allah rewarded them Gardens under which rivers flow (in Paradise), they will abide therein forever. Such is the reward of gooddoers
And God rewards them for what they say with gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever; that is the recompense of the good-doers
So God rewarded them for what they said, with Gardens beneath which streams flow. Therein shall they abide: and that is the reward of those who do good
Therefore has God rewarded them, for what they said, with gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye; that is the reward of those who do good
Therefore hath God rewarded them for these their words, with gardens 'neath which the rivers flow; they shall abide therein for ever: this the reward of the righteous
And for their words God has rewarded them with Gardens watered by running brooks, wherein shall they abide for ever. Such is the recompense of the righteous
Because of their prayer, Allah has rewarded them with Paradise, underneath which rivers flow, for their eternal home. Such is the incentive for those who live righteously.
Allah (God) will compensate them with gardens through which rivers flow to live in forever because of what they have said. Such will be the reward of those who act kindly,
And for this their prayer God will reward them with gardens through which running waters flow, where they will abide. Such is the reward of those who do good;
And for this Allah rewarded them with Paradises underneath which rivers flow, where they will abide eternally... Such is the recompense for the doers of good! (The recompense/result/consequence of good is good).
Therefore Allah has rewarded them for what they said ? Gardens beneath which rivers flow, wherein shall they abide forever, and that is the reward of the doers of good
In response Allah graced them with a distinguished reward. They shall be admitted to gardens beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity. This is the reward befitting the ones whose deeds are imprinted with wisdom and piety
So Allah rewarded them, for that which they said, (with) gardens beneath which rivers flow, they will stay therein, and that is the reward of the doers of good.
And for this their prayer hath God rewarded them with gardens, with rivers flowing underneath,- their eternal home. Such is the recompense of those who do good
So Allah rewarded them for what they said (with) Gardens flows from underneath them the rivers, will abide forever in it. And that (is the) reward (of) the good-doers