Therefore, We took vengeance upon them. Behold then, how was the end of the beliers?
Consequently, we requited them. Note the consequences for the rejectors.
So We took vengeance upon them, and see how the end was of those who lied
So We exacted retribution from them, then see what was the end of the rejectors
So We revenged from them, so see/wonder about how was the liars'/deniers' end/turn (result)
In consequence, I took vengeance on them. See what the destiny of the rejecters of the Truth was
So We took revenge from them - therefore see what sort of fate befell those who denied
So WE exacted retribution from them. Then see what was the end of those who rejected the Prophets
So We took revenge on them. So see what was the end of those who denied
So We were displeased with them. Behold! how miserable was the end of those who cried lies (to Our Prophets)
So We took revenge of them, then see what was the end of those who denied (Islamic Monotheism)