qālū mā antum illā basharun mith'lunā wamā anzala l-raḥmānu min shayin in antum illā takdhibūn
They said, "Not you (are) but human beings like us, and not has revealed the Most Gracious any thing. Not you (are) but lying."
[The others] answered: “You are nothing but mortal men like ourselves; moreover, the Most Gracious has never bestowed aught [of revelation] from on high. You do nothing but lie!”
They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie
The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (Allah) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie."
The people replied, “You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!”
They replied, "You are only human beings like us, and the Merciful-to-all has not revealed a thing. You are only telling lies."
They replied, You are nothing but mortal men like us and the Merciful God has not revealed anything. You are surely lying
They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie
They said: You are nothing but mortals like ourselves and The Merciful caused not to descend anything. You are but lying!
They said; "You are only human beings like ourselves. The Mercy-giving has net sent anything down; you are only lying!"
They (people of the town) said: “You are but humans like us. The Gracious (Allah) has revealed nothing, you are telling lies.”
They said, “You are but human beings like us, and the Compassionate has not sent down anything. You are but lying.
They (the residents of the town) said: “You are not but human beings like us, and Ar-Rahman has not sent down anything. You do not (act in truth) but you tell lies.”
But the people replied: "You are but humans like us. The Compassionate (Allah) has revealed nothing; you are surely lying."
They said, 'You are nothing but humans like us, and the Gracious did not send down anything; you are only lying.'
They said, "In no way are you anything except mortals like us; and in no way has The All-Merciful sent down anything; decidedly you do nothing except lie."
The people said, "You are mere mortals like us and the Beneficent God has sent nothing. You are only liars."
They (the people of the Town) said, .You are no more than human beings like us, and the RaHman (the All-Merciful Allah) has not sent down any thing. You are but telling a lie
But the people said, "You are nothing but human beings like us. The Beneficent has never revealed anything. You are but lying." (6:91), (34:31)
They replied, "You are merely humans like us. Rehman has sent down nothing! You are just making it up!"
The (people) said: "You are only beings like ourselves; And (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman) sends nothing to be made known (or disclosed): You do nothing but lie."
They said, "You are not but human beings like us, and the Most Merciful has not revealed a thing. You are only telling lies."
They replied: "You are but human beings like us, and the Almighty did not send down anything, you are only telling lies."
They said, ‘Truly, we are messengers to you,’
They said: ye are but human beings like ourselves; the Compassionate hath not sent down aught; ye are only lying
"You are only men like us," they replied; "Ar-Rahman has not sent down any thing. You are speaking only lies."
They said, ´You are nothing but human beings like ourselves. The All-Merciful has not sent down anything. You are simply lying.´
They said: "You are but mortals like us. The All-Merciful has never sent down anything (by way of Book, as you claim). You are only telling lies."
They said, ‘You are nothing but humans like us, and the All-beneficent has not sent down anything, and you are only lying.’
They said, "You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie."
They said: you are only a human being like us, and the beneficent did not send down anything, you are only lying
They said, “You are only human like us, and God, the Merciful Benefactor, sends no sort of revelation. You do nothing but lie.
They said, “You’re mortals like us. The Most Kind hasn’t sent anything, you are lying.”
The people of the town said: "You are only human beings like ourselves, and the Merciful Lord has revealed nothing. You are simply lying."
They said: "You are but human beings like us, and the Almighty did not send down anything, you are only telling lies.
They (the town-people) said, "You are none but mortals like us. And, the Gracious One has sent nothing! You are none but liars."
They said, 'you are not, but a man like us and the Most Affectionate has sent down nothing, you are only lying.
They said, "You are no more than human beings like us. The Most Gracious did not send down anything. You are liars."
But they said: 'You are only humans like ourselves. The Merciful has not sent down anything, your speech is but lies!
They said: You are only mortals like ourselves, nor has the Beneficent revealed anything -- you only lie
They said: "You are not except humans equal/alike to us , and the merciful did not descend from a thing, that truly you are except lying/denying/falsifying."
They said: “You are nothing but human beings like us and God, the most Gracious has not sent anything through you and you are surely liars.”
They said, “You are nothing but mortals like us; the Most Gracious has not sent down anything - you are nothing but liars.”
They replied, `You are only human beings like us and the Gracious God has not revealed anything. You are only lying.
(The people of the city) said: ‘You are but human beings like us, and the Most Kind (Lord) has not sent down anything. You are only lying.
They (- the contemporaries of the Messengers) gave (a general) reply, `You are only human beings like ourselves. The Most Gracious (God) has revealed nothing (to you). You are simply telling lies.
They (people of the town) said: "You are only human beings like ourselves, and the Most Beneficent (Allah) has revealed nothing, you are only telling lies."
They said, 'You are naught but mortals like us; the All-merciful has not sent down anything. You are speaking only lies.
The inhabitants answered, ye are no other than men, as we are; neither hath the Merciful revealed any thing unto you: Ye only publish a lie
They said, 'Ye are only mortals like ourselves, nor has the Merciful sent down aught; ye are naught but liars.
They said, "Ye are only men like us: Nought hath the God of Mercy sent down. Ye do nothing but lie."
But they said: ‘You are but mortals like ourselves. The Merciful has revealed nothing: you are only lying.‘
(The people) said, “You are merely men like us. The Most Gracious has not revealed anything. You do nothing but lie.”
They said; "You are only human beings like ourselves. The Mercy-giving has net sent anything down; you are only lying!"
They replied: 'You are nothing but mortals like ourselves. Moreover, the Lord of Grace has never revealed anything; you do nothing but lie.'
They responded, “You are not but mere humans like us... And the Rahman has not disclosed anything... You are but liars.”
They said: You are not but men like unto us, nor has the Beneficent (Allah) sent down anything. You are speaking only lies .
But the inhabitants said: "But you are simply mortals like us and never did Allah, AL-Rahman, disclose divine knowledge or anything else to a mortal: "You are indeed liars."
They said, “You are nothing but men like us and the Beneficent (Allah) has not sent down anything, you do nothing but lie.”
The (people) said: "Ye are only men like ourselves; and (God) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie."
They said, "Not you (are) but human beings like us, and not has revealed the Most Gracious any thing. Not you (are) but lying.