O Prophet! Fear Allah and (do) not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is All-Knower, All-Wise.
PROPHET! Remain conscious of God, and defer not to the deniers of the truth and the hypocrites: for God is truly all-knowing, wise
O Prophet! Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Lo! Allah is Knower, Wise
O Prophet! Fear Allah, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily Allah is full of Knowledge and Wisdom
O Prophet! ˹Always˺ be mindful of Allah, and do not yield to the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is All-Knowing, All-Wise.
Prophet, be mindful of God and do not obey the unbelievers and the hypocrites. God is All-Knowing and All-Wise.
O Prophet, have fear of God and do not yield to those who deny the truth and the hypocrites. God is all-knowing and all-wise
O Prophet! be careful of (your duty to) Allah and do not comply with (the wishes of) the unbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knowing, Wise
O Prophet! Be Godfearing of God and obey not the ones who are ungrateful and the ones who are hypocrites. Truly, God had been Knowing, Wise.
0 Prophet, heed God and do not obey disbelievers and hypocrites. God is Aware, Wise.
O Prophet (Muhammad)! Fear Allah; don’t obey the disbelievers and the hypocrites. Surely! Allah is All-Knower, All-Wise.
Prophet! Reverence God and obey not the disbelievers and the hypocrites. Truly God is Knowing, Wise
O you An-Nabi (The Prophet)! Pay obedience to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Verily, Allah is All-Knower, All-Wise
O Prophet! Fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites: certainly Allah is aware and wise
O Prophet! Fear God, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. God is Knowledgeable and Wise
O you Prophet, be pious to Allah, and do not obey the disbelievers and the hypocrites; surely Allah as been Ever-Knowing, Ever-Wise
Prophet, have fear of God and do not yield to the infidels and hypocrites. God is All-knowing and All-wise
O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Surely Allah is All-Knowing, All-Wise
O Prophet! Be mindful of Allah and heed not the deniers of the Truth and the hypocrites. Verily, Allah is Knower, Wise
Oh prophet! Fear Allah and do not follow the unbelievers and the hypocrites. In fact, it is Allah Who knows everything, and is the Wisest
O Prophet! Fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites (those who hide the truth). Surely, Allah is All Knower (Aleem), All Wise (Hakeem)
O Prophet, fear Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise
O you prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise
Prophet, be mindful of God and do not give in to the disbelievers and the hypocrites: God is all knowing, all wise
O Prophet! fear Allah and obey not the infidels and the hypocrites; verily Allah is ever Knowing, Wise
O PROPHET FEAR God and do not follow the unbelievers and the hypocrites
O Prophet! have taqwa of Allah and do not obey the kafirun and hypocrites. Allah is All-Knowing, All-Wise.
O (most illustrious) Prophet! Keep your duty to God in utmost reverence for Him and piety, and pay no heed to (the offers of) the unbelievers and hypocrites. Surely God is All-Knowing, All-Wise
O Prophet! Be wary of Allah and do not obey the faithless and the hypocrites. Indeed Allah is all-knowing, all-wise
O Prophet! Be careful of (your duty to) Allah and do not comply with the wishes of the disbelievers and the hypocrites; surely Allah is Knower, Wise
Prophet, be cautious of God and do not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed God is knowledgeable and wise.
O Prophet, be conscious of God and do not listen to the unbelievers nor the hypocrites, indeed God is full of Knowledge and Wisdom
Prophet, be mindful of Allah, and don’t listen to the disbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise.
O Prophet, fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Verily Allah is All-Knowing, Most Wise
O prophet, you shall be aware of God, and do not obey the rejecters and the hypocrites. God is Knowledgeable, Wise.
O Prophet! Fear Allah and obey not the disbelievers (suppressors of the Truth) and the hypocrites. Allah is indeed Knowledgeable, Wise
'O prophet! The Communicator of unseen continue fearing Allah and hear not the infidels and hypocrites. Undoubtedly Allah is Knowing, Wise
O you prophet, you shall reverence GOD and do not obey the disbelievers and the hypocrites. GOD is Omniscient, Most Wise.
O Prophet, fear Allah, and do not obey the unbelievers and the hypocrites. Allah is the Knower, the Wise
O Prophet, keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites. Surely Allah is ever Knowing, Wise
You, you the prophet, fear and obey God, and do not obey the disbelievers and the hypocrites, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious
O’ Prophet, be at awe only with God and do not obey the disbelievers and the hypocrites; trust in God alone who is the Most Knowledgeable and Wise
O Herald of the Hidden (the Prophet), continue to fear Allah and never listen to the disbelievers and the hypocrites; indeed Allah is All Knowing, Wise
O thou Prophet, seek protection in ALLAH, and follow not the wishes of the disbelievers and the hypocrites. Verily, ALLAH is All-Knowing, Wise
O Prophet! Remain firm in fearing Allah (with perseverance as before) and do not agree at all to what the disbelievers and the hypocrites say (i.e., ‘Conclude with us religious agreement’). Surely, Allah is All-Knowing, Most Wise
O you Prophet!, take Allah as a shield (seeking protection in Him) and do not follow (the wishes of) the disbelievers and the hypocrites. Verily, Allah is All-Knowing, All-Wise
O Prophet (Muhammad SAW)! Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e., do not follow their advices). Verily! Allah is Ever AllKnower, AllWise
O Prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites. God is All-knowing, All-wise
O prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites: Verily God is knowing and wise
O thou prophet! fear God and obey not the misbelievers and hypocrites; verily, God is ever knowing, wise
O PROPHET, fear thou God, and obey not the unbelievers and the hypocrites; - Truly God is Knowing, Wise
PROPHET, HAVE fear of God and do not yield to the unbelievers and the hypocrites. God is all-knowing and wise
O Prophet, fear Allah. Do not pay attention to the unbelievers and hypocrites. Truly, Allah is the All-knowing, the Perfectly Wise.
O Prophet, heed Allah (God) and do not obey disbelievers and hypocrites. Allah (God) is All-Knowing, Wise.
Prophet! Have fear of God and do not yield to the unbelievers and the hypocrites. God is certainly All-Knowing, Wise.
O Nabi! Be of those who protect themselves from Allah (as He will most definitely enforce the consequences of your deeds upon you)! And do not obey those who deny the knowledge of the reality and the hypocrites (the twofaced)! Indeed, Allah is the Aleem, the Hakim.
O' Prophet! Be in awe of Allah and do not obey the disbelievers and the hypocrites; verily Allah is All-Knowing, All-Wise
O you the Prophet: "Entertain the profound reverence dutiful to Allah and do not obey the infidels nor the hypocrites nor be influenced by their views or notions, Allah is indeed 'Alimun (Omniscient), and Hakimun (He is the Source of wisdom and wise mysterious dispensations.
O prophet! fear Allah and do not obey the infidels and the hypocrites, Allah is certainly Knowing, Wise.
O Prophet! Fear God, and hearken not to the Unbelievers and the Hypocrites: verily God is full of Knowledge and Wisdom
O Prophet! Consciously revere Allah and (do) not obey the disbelievers and the hypocrites. Indeed, Allah is All-Knower, All-Wise