(To) abide forever in it. (The) Promise (of) Allah (is) true. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise.
to abide therein in accordance with God’s true promise: for He alone is almighty, truly wise
Wherein they will abide. It is a promise of Allah in truth. He is the Mighty, the Wise
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise
staying there forever. Allah’s promise is true. And He is the Almighty, All-Wise.
where they will remain forever. This is the true promise of God, for He is the Almighty, the Wise.
wherein they will abide forever. That is God's true promise; He is the Mighty, the Wise One
Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise
ones who will dwell in them forever. The promise of God is true. And He is The Almighty, The Wise.
to live in forever. God´s promise is true, and He is the Powerful, the Wise.
to abide forever in it. It is a Promise of Allah in truth. And He is the Mighty, the Wise.
therein to abide—God’s Promise in truth. And He is the Mighty, the Wise
abiders therein. Promise of Allah is true. And He is the All-Mighty, the All-Wise
wherein they shall live forever. The promise of Allah is true: He is the Almighty, the Wise
Dwelling therein forever. The promise of God is true. He is the Mighty, the Wise
Eternally (abiding) therein, a promise of Allah truly (binding), and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise
wherein they will live forever. It is the true promise of God. He is Majestic and All-wise
in which they will live forever - an absolute promise of Allah. He is the Mighty, the Wise
To abide therein according to Allah's true promise. For, He is the Mighty, the Wise
They will live in it for ever. The promise of Allah is firm, indeed. He is the most Powerful, the Wisest
To live therein. His, the promise of Allah is true: And He is the Almighty (Al-Aziz) and All Wise (Al-Hakeem)
Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise
Abiding eternally therein with certainty, as promised by God. He is the Noble, the Wise
where they will stay: that is God’s true promise, and He is the Almighty, the All Wise
Therein they will be abiders: a true promise of Allah. And He is the Mighty, the Wise
They will abide in them for ever. The promise of God is true; and He is all-mighty and all-wise
to remain in them timelessly, for ever. Allah´s promise is true. He is the Almighty, the All-Wise.
To abide therein. This is a promise of God in truth. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise
to remain in them [forever] —a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise
Wherein they will abide; it is a promise of Allah in truth, and He is the Mighty, the Wise
remaining in them forever. God’s promise is true, and He is the powerful and the knowledgeable
To dwell therein forever. The promise of God is true, and He is Exalted in Power, the Wise
living in them forever. Allah’s promise is true; and He is the Almighty, the Wise
They shall abide in them forever. This is Allah´s promise that shall come true. He is the Most Powerful, the Most Wise
Abiding therein, the promise of God is true. And He is the Noble, the Wise
They will live therein forever! Allah's promise is the Truth! And He is the One omnipotent, wise
They will abide therein. The promise of Allah is true. And He only is the Honorable the Wise.
Eternally they abide therein. This is the truthful promise of GOD. He is the Almighty, Most Wise.
where they shall live for ever. The promise of Allah is the truth; He is the Almighty, the Wise
To abide therein. A promise of Allah in truth! And He is the Mighty, the Wise
Immorally/eternally in it, God's promise truly/deservedly , and He (is) the glorious/mighty , the wise/judicious
They will live in Paradise forever; this is a true promise of God. God is Almighty, the Most Wise
In which they will abide; it is a true promise of Allah; and only He is the Almighty, the Wise
Wherein they will abide. ALLAH has made a true promise; and HE is the Mighty, the Wise
(They) will live in them forever. The promise of Allah is true. And He is Almighty, Most Wise
There in they shall live for ever. (This is) a true promise of Allah. And He is the All-Mighty, the All-Wise
To abide therein. It is a Promise of Allah in truth. And He is the AllMighty, the AllWise
therein to dwell forever -- God's promise in truth; and He is the All-mighty, the All-wise
they shall continue therein for ever: This is the certain promise of God; and he is the mighty, the wise
to dwell therein for aye;- God's promise in truth, and He is mighty, wise
For ever shall they dwell therein: it is God's true promise! and He is the Mighty, the Wise
wherein shall they abide for ever. God‘s promise shall be fulfilled: He is the Almighty, the Wise One
[They will] live there. The promise of Allah is true. He is the Victorious, the Perfectly Wise.
to live in forever. Allah (God)'s promise is true, and He is the Powerful, the Wise.
in which to abide in accordance with God's true promise. He alone is Almighty, Wise.
They will abide therein eternally... It is the true promise of Allah! HU is the Aziz, the Hakim.
To dwell therein; the promise of Allah is true, and He is the Mighty, the Wise
wherein they will have passed through nature to Eternity as promised by Allah Whose promise is the truth personified. He is AL-Aziz (the Almighty) and AL- Hakim (the Source of Wisdom and wise mysterious dispensations)
they will certainly stay in them, Allah’s promise is true and He is the Mighty, the Wise.
To dwell therein. The promise of God is true: and He is Exalted in Power, Wise
(To) abide forever in it. (The) Promise of Allah (is) true. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise