Now whoso turns away after this, then they are the dis-obedients.
Those who reject this (Quranic prophecy) are the evil ones.
Whosoever turns back after that, they are the transgressors
Whoever then turns back after this, these are the transgressors
So who turned away after that, so those are the debauchers
“Whoever (any Prophet or his followers, who have been exposed to this covenant) turns away from this covenant is, therefore, of evil nature.”
So those who turn away after this - it is they who are the sinners
Now whoso turns away after this, then surely, those are the transgressors
(Now admonished all mankind:) ‘Then he who turns away after this (affirmation), it is they who will be the disobedient.
Now those who turn away (and break their pledge) after this, will be the real transgressors
Then whoever turns away after this, they are the Fasiqoon (rebellious: those who turn away from Allahs Obedience)
After this, any who regress are truly defiantly sinful.
Those who turn away later on act immorally.
Then those who turn away afterwards are indeed transgressors.
Whoever turns away (from this word), they are the corrupted ones (those whose beliefs are corrupt).
Then whoever turns back after that, - these are they that are the transgressors
Therefore, those who counsel deaf to this obligation are the perverse who are faithless and morally depraved
So whoever turns back after this, then those only are the transgressors.