And indeed, your Lord surely knows what conceals their breasts and what they declare.
But, verily, thy Sustainer knows all that their hearts conceal as well as all that they bring into the open
Lo! thy Lord knoweth surely all that their bosoms hide, and all that they proclaim
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal
And surely your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.
Certainly your Lord knows what their hearts conceal and what they declare,
The Lord knows full well what they conceal in their hearts and what they disclose
And most surely your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And, truly, thy Lord knows what their breasts hide and what they speak openly.
yet your Lord does know anything your breasts conceal as well as anything they display.
Surely, your Lord knows what their hearts conceal and what they reveal.
And surely thy Lord knows that which their breasts conceal and that which they disclose
And verily, your Nourisher-Sustainer surely knows what their chests conceal and what they reveal
Indeed your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal
And your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal
And surely your Lord knows indeed whatever their breasts carefully secrete and whatever they make public
Your Lord certainly knows whatever their hearts conceal or reveal
Of course, your Lord knows for sure what their hearts conceal and what they reveal
But, verily, your Lord knows what their hearts conceal, and all that they proclaim
Your Lord certainly knows what their hearts hold back, just as well as what they declare
And surely, your Lord knows all that their hearts conceal, and all that they reveal
And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal
He knows everything their hearts conceal and everything they reveal
And verily thine Lord knoweth whatsoever their breasts conceal and whatsoever they make known
Verily your Lord knows what lies hidden in their breasts and what they disclose
Certainly your Lord knows what their hearts keep hidden and what they divulge.
Your Lord certainly knows whatever their bosoms conceal and whatever they disclose
Your Lord indeed knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose
Verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And your Master indeed knows what their chests hide and what they disclose
And indeed your Lord knows all that their hearts hide as well as all that they reveal
And your Lord knows whatever their hearts conceal, and what they reveal.
Verily your Lord knows all that their hearts conceal as well as all that they reveal
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they reveal.
And, indeed, your Lord does certainly know what their minds conceal and what they reveal
And undoubtedly, your Lord Knows what is hidden in their breasts and what they disclose.
Your Lord fully knows what their chests hide, and what they declare.
Surely, your Lord knows what they hide in their hearts and what they reveal
And surely thy Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And that your Lord knows (E) what their chests (innermosts) conceal/hide and what they declare/publicize
Your Lord knows what people say and what they mean
And indeed your Lord knows what is hidden in their bosoms, and what they disclose
And surely thy Lord knows what their bosoms conceal and what they disclose
And certainly, your Lord knows well what their breasts hide and also what they make known
And surely your Lord knows the things which they hide in their hearts and those which they profess
And verily, your Lord knows what their breasts conceal and what they reveal
Surely thy Lord knows what their hearts conceal, and what they publish
Verily thy Lord knoweth what their breasts conceal, and what they discover
and, verily, thy Lord knows what their breasts conceal and what they manifest
And thy Lord knoweth well what their breasts enshroud, and what they bring to light
Your Lord surely knows what their bosoms hide and what they say in public
Truly, your Lord knows all that their hearts conceal as well as all that they reveal.
yet your Lord does know anything your breasts conceal as well as anything they display.
And indeed your Lord knows all that their hearts conceal and all that they bring into the open.
Indeed, your Rabb knows what they conceal within and what they reveal.
And verily your Lord well-knows what their breasts conceal and what they manifest
Allah, your Creator is Omniscient indeed of all that is reposited in their breasts of private thoughts and feelings and of all that they conceal and He is Alimun of all that they reveal
And your Fosterer certainly knows that which is hidden in their bosoms and that which they make public.
And verily thy Lord knoweth all that their hearts do hide. As well as all that they reveal
And indeed, your Lord surely knows what conceals their breasts and what they declare