That not exalt yourselves against me, but come to me (in) submission."
[God says:] Exalt not yourselves against Me, but come unto Me in willing surrender!’&rdquo
Exalt not yourselves against me, but come unto me as those who surrender
"'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"
Do not be arrogant with me, but come to me, fully submitting ˹to Allah˺.’”
Do not allow yourself to think that you are above me, come to me in submission.' "
do not exalt yourselves above me, but come to me in all submission
Saying: exalt not yourselves against me and come to me in submission
Rise not up against me, but approach me as ones who submit to God.
Do not act haughtily towards me, and come to me committed to [live at] peace."
(It reads) Don’t be exalted against me, but come to me as Muslims.”
Do not exalt yourselves against me, but come unto me in submission.’
(and) that: 'Be you not exalted against me and come to me as Muslims.' ”
It reads: Do not be arrogant against me and come to me in complete submission (as a Muslim)."
Do not defy me, and come to me submissively.''
That "You should not exalt yourselves against me, and come up to me as Muslims." (Or: in surrender
Do not consider yourselves superior to me but come to me as Muslims (in submission)"
Do not rebel against me, and come to me in submission
'Exalt not yourselves against me, but come to me as those who surrender.'" (The Kingdom of Queen Bilqis Sheba of Yemen-Abyssinia had hostile plans towards the North)
And says that, "You are not mightier (than me) so submit to me willingly."
" ‘You do not act proudly with me, but come to me as Muslims, in submission (to the Religion of Allah).’ "
Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "
""Do not be arrogant toward me and come to me surrendering""
do not put yourselves above me, and come to me in submission to God.”&rsquo
Saying: exalt not yourselves against me, and come unto me submissive
Do not rise against me, but come to me in submission.
Do not rise up against me, but come to me in submission."´
‘Do not act towards me in defiance, but come to me in submission.’
[It states,] ‘‘Do not defy me, and come to me in submission.’’ ’
"Exalt not yourself against me, but come to me as those who Surrender (unto Allah i.e. as a Muslim)"
Do not be arrogant against me, and come to me surrendered
“Be not arrogant towards me, but come to me as a Muslim.
Do not think yourselves above me, but come to me in submission.
(It says): "Do not act towards me with defiance, but come to me in submission."
"'Do not be arrogant towards me and come to me as submitters'
"Exalt not anything (or anybody) above Me, and come to Me in willing surrender!"
That you seek not exaltness against me and came to me submitting'.
"Proclaiming: `Do not be arrogant; come to me as submitters.' "
Do not rise up against me, but come to me in surrender (Muslims)."
Proclaiming, Exalt not yourselves against me and come to me in submission
That do not become high, mighty and dignified over me, and come to me (as) Moslems/submitters
“Leave the arrogance aside and come to me as Submitters (Muslims) to the Lord.”
“That ‘Do not wish eminence above me, and present yourselves humbly to me, with submission.’ ”
`Behave not arrogantly towards me, but come to me in submission.
(Its contents read:) ‘Do not (strive to) rise above me and come to me in submission.
"Do not rise up against me but come to me (surrendering yourselves) in submission".
"Be you not exalted against me, but come to me as Muslims (true believers who submit to Allah with full submission) "
Rise not up against me, but come to me in surrender."
rise not up against me: But come, and surrender yourselves unto me
Do not rise up against me, but come to me resigned!"
Set not up yourselves against me, but come to me submitting (Muslims).' "
Do not exalt yourselves above me, but come to me as Muslims.
“Do not be arrogant towards me, but come to me in surrender.’”
Do not act haughtily towards me, and come to me committed to [live at] peace [submitting to Allah (God)]."
Do not exalt yourselves against me, but come to me in submission [to God].â€
(And says) “Do not be haughty with me but come to me in submission!”
Exalt not yourselves against me, and come to me in submission
"Do not let your pride get the better of your prudence and I expect you to come to me with low submissive reverence for Allah Who exacts reverence and obedience from every Created being"
that, exalt not yourselves against me and come to me as those who submit (as Muslims)." (R 2)
"'Be ye not arrogant against me, but come to me in submission (to the true Religion).'"
That not exalt yourselves against me, but come to me (in) submission.