and [sees] thy behaviour among those who prostrate themselves [before Him]
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship)
And thy movements among those who prostrate themselves
as well as your movements ˹in prayer˺ along with ˹fellow˺ worshippers.
and when you move among those who prostrate themselves.
and sees your movements among those who prostrate themselves
And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah
and thy going to and fro of the ones who prostrate themselves?
as well as how you move around among those who are bowing down on their knees.
and see your movements among those who fall prostrate.
and thy movement amid those who prostrate
and your changing postures among the Submitters
and when you walk among those who prostrate themselves in worship
And your devotions amidst the worshipers
And (Ever) your turning about among the prostrate
or move during your prostration with the worshippers
and (sees) your movement among those who prostrate themselves
And move among those who adore
And (watches) your movements among those who fall prostrate (along with you in prayers)
And (sees) your movements among those who prostrate themselves
And your movement among those who prostrate
And your movements amongst those who prostrate
and sees your movements among the worshippers
And thy movements among those who fall prostrate
And your movements among those who bow in homage to God
and your movements with those who prostrate.
As well as your strenuous efforts in prostration among those who prostrate (to be able to fulfill your duty of servanthood and help the believer to reform their lives)
and your going about among those who prostrate
And your postures (or movements) among those who prostrate themselves (in obeisance)
and your movement among those who prostrate (and show humbleness)
And your movements among those who prostrate themselves
and when you change positionto be amongst those prostrating.
and observes your movements among those who prostrate themselves
And your movements among those who prostrate
And Who sees what goes on in your mind while you are among those who prostrate before Him
And your movements among those who offer prayer.
And your frequent prostrations.
and when you turn among those who prostrate themselves
And thy movements among those who prostrate themselves
And your turning in (between) the prostrating
He sees you when you worship Him falling in prostration
And watches your movements among those who prostrate in prayer
And Who sees thy movements among those who prostrate themselves before ALLAH
And Who (also keeps) seeing your turning movements amongst those who prostrate themselves in Prayer
And (Who sees) your moving about among those (Companions) who prostrate themselves (before the All-Mighty Lord)
And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers)
and when thou turnest about among those who bow
and thy behaviour among those who worship
and thy posturing amongst those who adore'
And thy demeanour amongst those who worship
and when you walk among the worshippers
[He sees] your movements among those who prostrate.
as well as how you move around among those who are bowing down on their knees.
and [sees] your movement among those who prostrate themselves [before Him].
And that you are among those who prostrate!
And your movements among those who prostrate themselves
And sees your change of position and variation of posture among the assemblage as they prostrate their reason to divine revelation and bow to the ground in reverence, in worship and adoration
and your movements among those who prostrate.
And thy movements among those who prostrate themselves