am yaqūlūna bihi jinnatun bal jāahum bil-ḥaqi wa-aktharuhum lil'ḥaqqi kārihūn
Or they say, "In him (is) madness?" Nay, he brought them the truth, but most of them to the truth, (are) averse.
Or do they say. “There is madness in him”? Nay, he has brought them the truth - and the truth do most of them detest
Or say they: There is a madness in him? Nay, but he bringeth them the Truth; and most of them are haters of the Truth
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth
Or ˹because˺ they say, “He is insane?” In fact, he has come to them with the truth, but most of them are resentful of the truth.
Or do they say, "He is crazy?" when in fact he brought them the Truth. But most of them hate the Truth.
Do they say he is possessed? Rather he has brought them the truth, but most of them are averse to the truth
Or do they say: There is madness in him? Nay! he has brought them the truth, and most of them are averse from the truth
Or say they: There is madness in him? Nay! He drew near them with The Truth, but most of them are ones who dislike The Truth.
Or do they say: "Some [mad] sprite possesses him!"? Rather he has brought them the Truth, while most of them hate the Truth.
Or they say: “There is madness in him?” But he brought them the truth but most of them are reluctant to the truth.
Or do they say, “He is possessed?” Rather, he has brought them the truth, but most of them are averse to the truth
Or say they: “There is fanaticism in him?” Nay, (the Messenger) has approached them with Al-Haqq (‘The Truth’), and the majority amongst them are disinclined ones regarding Al-Haqq
Or are they really convinced that he is a madman? Nay! In fact he has brought them the Truth and most of them dislike the Truth
Or do they say, 'He is possessed?' In fact, he brought them the truth, but most of them hate the truth
Or do they say, "There is madness in him"? No indeed, he has come to them with the Truth, and most of them hate the Truth. (Literally: are haters of the Truth
or you said that he is possessed by satan? In fact, he has brought you the truth, but most of you dislike it
Or do they say, .He is suffering from madness?. No, but he has come to them with truth, but it is the truth that most of them dislike
Or do they say, "There is madness in him?" Nay, he brings them the Truth, and most of them are haters of the Truth. (They want him to make compromises (10:15), (11:113), (17:74), (68:9))
Or do they think he is mentally ill? Of course not! He has brought to them the absolute truth, but most of them have an aversion to the truth
Or do they say: "Is there madness (deep) in him?" No! He has brought them the truth, but most of them hate the truth
Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse
Or do they say that there is a madness in him No, he has come to them with the truth, but most of them are hateful of the truth
Why do they say he is possessed? He has brought them the truth and most of them hate it
Or, say they: in him is madness? O Aye he brought them the truth, and most of them to the truth are averse
Or do they say that he is possessed? In fact, he has brought the truth to them, but most of them abhor the truth
Or do they say, ´He is a man possessed,´ when he has brought the truth to them? But most of them hate the truth.
Or do they say that there is madness in him? No, he has brought them the truth, but most of them are disdainful of the truth
Do they say, ‘There is madness in him’? Rather he has brought them the truth, and most of them are averse to the truth
Or do they say, "He is possessed"? Nay, but he came to them with the Truth, and most of them are haters of Truth
Or do they say there is madness in him? No, but he brought them the truth, and most of them dislike the truth
Or do they say, “He is possessed?” No, he has brought them the truth, but most of them hate the truth
Or do they say that he’s possessed? On the contrary, he has come to them with the truth, but most of them hate it
Or do they say that there is madness in him? Nay, he has brought them the Truth and it is the Truth that most of them disdain
Or do they say that there is a madness in him? No, he has come to them with the truth, but most of them are hateful of the truth
Or do they say he is possessed? Nay! He has brought them the Truth, and most of them are averse to the Truth
Or do they say, there is madness in him? Nay but he has brought them the truth and most of them are averse from the truth.
Have they decided that he is crazy? Indeed, he has brought the truth to them, but most of them hate the truth.
Do they say he is mad! No, he came to them with the truth, but most of them hate the truth
Or say they: There is madness in him? Nay, he has brought them the Truth, and most of them hate the Truth
Or they say: "With him (is) insanity/madness." But he came to them with the truth , and most of them to the truth (are) hating
Do they reject it because some say: “Mohammad is possessed ?” My Messenger has brought them the truth. The fact of the matter is, most of them hate the truth
Or they say, "He is afflicted by a demon"; in fact he brought the Truth to them, and most of them dislike the Truth
Or, do they say, `There is madness in him?' Nay, he has brought them the truth, and most of them hate the truth
Or do they say: ‘He (the Prophet) is (afflicted) with mania’? (Nay, not at all;) he has rather brought to them the truth, but most of them do not like the truth
Or do they say, `He is possessed?' Nay, but the fact is that he has brought them the truth while most of them are averse to the truth
Or say they: "There is madness in him?" Nay, but he brought them the truth (i.e. "(A) Tauheed: Worshipping Allah Alone in all aspects (B) The Quran (C) The religion of Islam,") but most of them (the disbelievers) are averse to the truth
Or do they say, 'He is bedevilled'? Nay, he has brought them the truth, but most of them are averse from the truth
Or do they say, he is a madman? Nay, he hath come unto them with the truth; but the greater part of them detest the truth
Or do they say, 'He is possessed by a ginn?' Nay, he came to them with the truth, and most of them are averse from the truth
Or say they, "A Djinn is in him?" Nay! he hath come to them with the truth; but the truth do most of them abhor
Do they say he is possessed? Surely he has come to them with the Truth. But most of them abhor the Truth
Do they say, “He is possessed”? Nonsense! He has brought them the truth, but most of them hate the truth.
Or do they say: "Some [mad] sprite possesses him!"? Rather he has brought them the Truth, while most of them hate the Truth.
Or do they say that there is in him a touch of madness? Nay, he has brought them the truth; and the truth do most of them detest.
Or do they claim, “He is possessed”? On the contrary, he has come to them as the Truth! But the majority of them do not like the Truth!
Or do they say: 'There is a madness in him'? Rather he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth
Or do they accuse him of being possessed, ruinously imprudent or insane! Indeed, he is a person steadfast in adherence to His Creator and His cause and he brought them -these Pagans- the very truth guiding into all truth, but how hateful to most of them is the truth
Or are they not recognizing their messenger, (and) therefore they are rejecting him?
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth
Or they say, "In him (is) madness?" Nay, he brought them the truth, but most of them to the truth, (are) averse