Allah will judge between you (on the) Day (of) the Resurrection, concerning what you used (to) in it differ."
[For, indeed,] God will judge between you [all] on Resurrection Day with regard to all on which you were wont to differ
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ
"Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."
Allah will judge between you ˹all˺ on Judgment Day regarding your differences.
On the Day of Resurrection, God will judge between you regarding your differences."
On the Day of Resurrection, God will judge between you regarding your differences
Allah will judge between you on the day of resurrection respecting that in which you differ
God will give judgment among you on the Day of Resurrection about what you had been at variance in it.
God will judge between you on Resurrection Day concerning what you (all) have been disagreeing about."
Allah will judge between you on the Day of Resurrection about which you used to differ
God will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein you used to differ.
Allah will pronounce judgement amongst you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning the matters in which you differ
God will judge between you on the Day of Resurrection regarding what you disagree about
Allah will judge between you on the Day of the Resurrection concerning that wherein you used to differ
He will issue His decree about your differences on the Day of Judgment."
Allah will judge between you, on the Day of Judgment, about what you used to dispute
Allah will judge among you regarding all your differences when humanity stands up to its feet, and finally on the Day of Resurrection. (2:213), (22:17), (22:56)
On the day of reckoning, Allah will sit in judgment and resolve every disagreement you used to have
"Allah will judge between you on the Day of Judgment about the matters in which you differ."
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
"God will judge between you on the Day of Resurrection in what you dispute therein."
On the Day of Resurrection, God will judge between you regarding your differences
Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning that wherein ye have been differing
God will judge between you on the Day of Judgement in what you are at variance."
Allah will judge between you on the Day of Rising regarding everything about which you differed.
God will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you used to differ on
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that about which you used to differ.’
"Allah shall judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein you differ
On the resurrection day God judges between you in what you used to disagree about it
“God will judge between you on the Day of Accountability, concerning the matters in which you differ.
Allah will decide between you on Judgement Day regarding your differences.”
Allah will judge among you on the Day of Resurrection concerning matters about which you disagreed."
"God will judge between you on the Day of Resurrection in what you dispute therein.
Allah will judge between you on the Day of Resurrection on matters in which you differ
Allah will judge between, you on the Day of judgement regarding that you are differing.
GOD will judge among you on the Day of Resurrection regarding all your disputes.
On the Day of Resurrection, Allah will judge between you concerning that in which you vary
Allah will judge between you on the day of Resurrection respecting that in which you differ
God judges/rules between you (on) the Resurrection Day, in what you were in it differing/disagreeing
“On the Day of Resurrection, God will judge among you regarding all your disputes.”
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute
`ALLAH will judge between you and me on the Day of Resurrection concerning that about which you differ.
Allah will judge between you on the Day of Resurrection all those matters in which you used to disagree
`Allah will judge between you (and us) on the Day of Resurrection concerning all that in which you differ (from us)
"Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ."
God shall judge between you on the Day of Resurrection touching that whereon you were at variance.
God will judge between you, on the day of resurrection, concerning that wherein ye now disagree
God shall judge between them on the resurrection day concerning that whereon they disagreed
God will judge between you on the day of resurrection, as to the matters wherein ye differ
On the Day of Resurrection God will judge your differences.‘
“Allah will judge among you, on the Day of Resurrection, concerning the matters about which you differ.”
Allah (God) will judge between you on Resurrection Day concerning what you (all) have been disagreeing about."
God will judge between you on the Day of Resurrection with regard to all on which you dispute.
Allah will judge between you on that which you argue during Doomsday.
Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning that in which you used to differ
"Allah shall judge between you in Day of Judgement in all matters for which you are ready to contend to your life's end"
Allah will judge between you on the day of resurrection concerning that wherein you used to differ.
"God will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."
Allah will judge between you (on the) Day (of) the Resurrection, concerning what you used (to) in it differ.