And Ayub, when he called (to) his Lord, "Indeed, [I] has touched me the adversity, and You (are) Most Merciful (of) the Merciful."
AND [remember] Job, when he cried out to his Sustainer, “Affliction has befallen me: but Thou art the most merciful of the merciful!”
And Job, when he cried unto his Lord, (saying): Lo! adversity afflicteth me, and Thou art Most Merciful of all who show mercy
And (remember) Job, when He cried to his Lord, "Truly distress has seized me, but Thou art the Most Merciful of those that are merciful."
And ˹remember˺ when Job cried out to his Lord, “I have been touched with adversity, and You are the Most Merciful of the merciful.”
And [mention] Job, when he cried to his Lord, "Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the Merciful."
Remember Job when he called on his Lord saying, I have been afflicted with great distress: but You are the most merciful of the merciful
And Ayub, when he cried to his Lord, (saying): Harm has afflicted me, and Thou art the most Merciful of the merciful
And Job, when he cried out to his Lord: Truly, harm afflicted me and Thou art One Who is Most Merciful of the ones who are merciful.
And Job, when he cried out to his Lord: "Adversity has afflicted me while You are the most Merciful of the Mercy-granting!",
And (remember) Job, when he cried to his Lord: “Surely the distress (disease) has seized me and You are the Merciful of all those who show mercy.”
And [remember] Job, when he cried unto his Lord, “Truly affliction has befallen me! And Thou art the most Merciful of the merciful.
And (remember) Ayyub when he invoked his Nourisher-Sustainer: “Verily, distress has seized me, and you are More Merciful of those who bestow Mercy.”
Similarly We blessed Job, when he prayed to his Lord saying, "I am badly afflicted with disease: but of all those who show mercy You are the most Merciful."
And Job, when he cried out to his Lord: 'Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the merciful.'
And Ayyub, (Job) as he called out to his Lord, (saying), "Adversity has touched me, and You are The Most Merciful of the merciful."
When Job prayed, "Lord, I have been afflicted with hardships. Have mercy on me; You are the Most Merciful of those who have mercy
And (remember) Ayyub (Job), when he called his Lord saying, .Here I am, afflicted by pain and You are the most merciful of all the merciful
And, Job called unto his Lord, "Affliction has befallen me, but you are the Most Merciful of the merciful (38:41)!" (He was going through the agony of being lost away from his folk)
(And also) Ayub! He called his Lord, "An agony has befallen me while You are absolutely the most Merciful of all who show mercy."
And (remember) Ayub (Job), when he cried to his Lord, "Truly, (major) distress has caught me, but You are the Most Merciful of those that are merciful."
And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."
And Job when he called his Lord: "I have been afflicted with harm, and you are the Most Merciful!"
Remember Job, when he cried to his Lord, ‘Suffering has truly afflicted me, but you are the Most Merciful of the merciful.’
And Ayyub! recall what time he cried unto his Lord: verily hurt hath touched me, and Thou art the Most Merciful of the mercifuls
(Remember) Job when he called to his Lord: "I am afflicted with distress, and You are the most compassionate of all."
And Ayyub when he called out to his Lord, ´Great harm has afflicted me and You are the Most Merciful of the merciful,´
And (mention) Job (among those whom We made leaders): he called out to his Lord, saying: "Truly, affliction has visited me (so that I can no longer worship You as I must); and You are the Most Merciful of the merciful."
And Job, when he called out to his Lord, ‘Indeed distress has befallen me, and You are the most merciful of the merciful.’
And Job, when he cried to his Lord, saying, "Lo! Adversity has touched me, but you are the most Merciful of the merciful ones."
And Job, when he called out to his Master: indeed harm has touched me (and I am sick), and you are the most merciful of merciful ones
And Job, when He cried to his Lord, “Truly distress has seized me, but You are the Most Merciful of those who are merciful.
And remember Ayyub when He called his Lord: “I am suffering. You are the Kindest of all.”
We bestowed (the same wisdom, judgement and knowledge) upon Job. Recall, when he cried to his Lord: "Behold, disease has struck me and You are the Most Merciful of those that are merciful."
AndJob when he called his Lord: "I have been afflicted with harm, and you are the Most Merciful of those who show mercy!"
And Job — as he cried to his Lord, "A calamity indeed it is that has afflicted me! And You are the most Merciful."
And remember Ayub when he called his Lord that distress has touched me and You are the Most Merciful of the merciful.
And Job implored his Lord: "Adversity has befallen me, and, of all the merciful ones, You are the Most Merciful."
And Job when he called to his Lord: 'Affliction has befallen me, and You are the Most Merciful of the merciful.
And Job, when he cried to his Lord; Distress has afflicted me! and Thou art the most Merciful of those who show mercy
And Job, when he called/cried (to) his Lord: "That I, the harm touched me, and you are most merciful (of) the merciful."
As for Job, one day he cried to his Lord saying: “I am in distress and you are the Most Merciful.”
And remember Ayyub (Job), when he called his Lord that, "Hardship has afflicted me, and You are the Most Merciful of all those who have mercy."
And call to mind Job when he cried to his Lord, `Distress has afflicted me, and Thou art the Most Merciful of all who show mercy.
And (call to mind the account of) Ayyub (Job) when he called out to his Lord: ‘Misery has laid a hand on me, and You are the Most Merciful of all the merciful.
And (We showed Our favours to) Job. Behold! he called out to his Lord, `I am afflicted with some distress, and You are the Most- Merciful of all who show mercy.
And (remember) Ayoob (Job), when he cried to his Lord: "Verily, distress has seized me, and You are the Most Merciful of all those who show mercy."
And Job -- when he called unto his Lord, 'Behold, affliction has visited me, and Thou art the most merciful of the merciful.
And remember Job; when he cried unto his Lord, saying, verily evil hath afflicted me: But thou art the most merciful of those who shew mercy
And Job, when he cried to his Lord, 'As for me, harm has touched me, but Thou art the most merciful of the merciful ones.
And remember Job: When he cried to his Lord, "Truly evil hath touched me: but thou art the most merciful of those who shew mercy."
And tell of Job: how he called on his Lord, saying: ‘I am sorely afflicted: and of all those that show mercy You are the most merciful.‘
[Remember] Job. He called to his Lord, “Truly distress has seized me, but You are the Most Merciful of the merciful.”
And Job, when he cried out to his Lord: "Adversity has afflicted me while You are the most Merciful of the Mercy-granting!",
And remember Job, when he cried out to his Lord: Affliction has befallen me, but of all those who show mercy You are the Most Merciful.'
And remember when Job said to his Rabb, “Indeed, this ailment has thoroughly exhausted me and You are the most Rahim of the Rahim (the One who manifests the infinite qualities of your Names with Your grace [arhamurrahimeen]).”
And (remember) Job when he called unto his Lord (saying:) �Verily distress has touched me, and You are the Most Merciful of the merciful ones�
And Ayub (Job) who invoked Allah, his Creator, for relief. He said: "O Allah, my Creator, I have suffered long lasting tribulation and You are the Most Merciful of all who show mercy."
And of the devils were those who dived for him and did works other than that, and We were the Custodians for them.
And (remember) Job, when He cried to his Lord, "Truly distress has seized me, but Thou art the Most Merciful of those that are merciful."
And Ayub, when he called (to) his Lord, "Indeed, [I] has touched me the adversity, and You (are) Most Merciful (of) the Merciful.