They said, 'we shall remain, sitting firmly round it until Musa comes back to us'.
They said, "We will continue to worship it, until Moses comes back."
They replied: 'We will not stop; we will cling to it until Moses returns to us.
They said: We shall not cease to keep it its worship until Moses returns to us
They said: We will never/not leave/depart on it, devoting/dedicating until Moses returns to us."
Their response was: “We will not stop worshipping the cow until Moses comes back.”
They said, "We will continue to squat * before it, till Moosa returns to us." (* Continue worshipping it.
They replied, `We shall not cease to worship it until Moses return to us.
They said: ‘We shall hold fast to its (worship) until Musa (Moses) comes back to us.
They said, `We will never give up to cleave to the worship of this (calf) until Moses returns to us.
They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Moosa (Moses) returns to us."
They had said, “We will not stop worshiping it until Moses returns to us.”
They said: "We will never quit being devoted to it until Moses returns to us."
But they had replied: 'By no means shall we cease worshipping it until Moses comes back to us.'
They said, “We will continue to worship this (calf) until Moses returns to us.”
They said: 'Never will We cease worshipping it, until Moses returns unto us'
But they said to him: "We will not renounce our devotion to it -the calf- until Mussa comes back to us"
They said, "We will not give up sticking to its (worship) till Musa returns to us."