Whoever is an enemy (to) Allah and His Angels, and His Messengers, and Jibreel, and Meekael, then indeed Allah (is) an enemy to the disbelievers.
"whosover is an enemy of God and His angels and His message-bearers, including Gabriel and Michael, [should know that,] verily, God is the enemy of all who deny the truth."
Who is an enemy to Allah, and His angels and His messengers, and Gabriel and Michael! Then, lo! Allah (Himself) is an enemy to the disbelievers
Whoever is an enemy to Allah and His angels and messengers, to Gabriel and Michael,- Lo! Allah is an enemy to those who reject Faith
Whoever is an enemy of Allah, His angels, His messengers, Gabriel, and Michael, then ˹let them know that˺ Allah is certainly the enemy of the disbelievers.
For anyone who is an enemy of God, His angels, His Messengers, Gabriel and Michael, God is the enemy of the unbelievers.
whoever is an enemy of God, His angels, or His messengers, or of Gabriel or Michael, will surely find that God too is the enemy of those who deny the truth
Whoever is the enemy of Allah and His angels and His apostles and Jibreel and Meekaeel, so surely Allah is the enemy of the unbelievers
Whoever had been an enemy of God and His angels, and His Messengers and Gabriel and Michael, then, truly, God is an enemy of the ones who are ungrateful.
Who is an enemy of God and His angels and His messengers, as well as of Gabriel and Michael? Anyhow, God is an enemy of disbelievers!
Whoever is an enemy to Allah, His angels, His Messengers, Gabriel, and Michael; then surely, Allah is the enemy to the disbelievers.”
Whosoever is an enemy of God, His angels and His messengers, and Gabriel and Michael: God is indeed the enemy of the disbelievers
Whoever is an enemy to Allah, and His angels and His Messengers and Jibriel and Mikal (Michael), then verily, Allah is enemy to the disbelievers
Let them know that whoever is an enemy to Allah, His angels, His Messengers, Jibra'el (Gabriel) and Mika‘el (Michael); Allah is an enemy to such unbelievers
Whoever is hostile to God, and His angels, and His messengers, and Gabriel, and Michael—God is hostile to the faithless
Whoever is an enemy to Allah and His Angels and His Messengers, and Jibril and Mikal, (Angle Gabriel and Michael, respectively) then surely Allah is an enemy to the disbelievers."
and as a confirmation of (original) Scripture and whoever is the enemy of God, His angels, His Messenger, Gabriel and Michael, should know that God is the enemy of those who hide the Truth.
If someone is an enemy to Allah, His angels, and His messengers, and to Jibra‘il (Gabriel) and Mika‘il (Michael), then Allah is enemy to the disbelievers
Who is an enemy to Allah, and His angels and His Messengers, and Gabriel and Michael! Then, behold, Allah's Law is an enemy to such rejecters. (There is a wedge between Success and those who close their eyes to Universal Realities)
Whoever is the enemy of Allah, His angels, His messengers, (angels) Gibrael and Mikael (should know that) indeed, Allah is the enemy of those who reject the truth
"Whoever is an enemy to Allah and His angels and messengers, to Gabriel and Michael— Beware! Allah is an enemy to those who reject Faith."
Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and Michael - then indeed, Allah is an enemy to the disbelievers
"Whoever was an enemy to God and His Angels, and His messengers, and Gabriel, and Michael, then so God is the enemy to the disbelievers."
if anyone is an enemy of God, His angels and His messengers, of Gabriel and Michael, then God is certainly the enemy of such disbelievers.’
Whosoever is an enemy unto Allah and His angels and His apostles and Jibril and Mikail, then verily Allah is an enemy unto the infidels
Whosoever is the enemy of God and His angels and apostles, and of Gabriel and Michael, then God is the enemy of such unbelievers."
Anyone who is the enemy of Allah and of His angels, and of His Messengers and of Jibril and Mika´il, should know that Allah is the enemy of the kafirun.´
(Enmity to Gabriel, who does nothing other than what he is commanded to do by God, means enmity to God and to His will.) Whoever is an enemy to God, and His angels, and His Messengers, and (so) Gabriel, and Michael, (should know that) God is surely an enemy to the unbelievers
[Say,] ‘Whoever is an enemy of Allah, His angels and His apostles, and Gabriel and Michael, [let him know that] Allah is indeed the enemy of the faithless.’
Who is an enemy to Allah and His angels and His apostles and Gabriel and Michael? - Verily, Allah is an enemy to the unbelievers
Anyone who is the enemy of God and His angels and His messengers and Gabriel and Michael (is a disbeliever), and God is indeed the enemy of the disbelievers
Whoever is an enemy to God, His angels and messengers, and to Gabriel and Michael, God then is an enemy to those who do not believe
Whoever is an enemy of Allah, His Angels, His Messengers, and Jibreel and Mikaeel, should knowthat Allah is the enemy of such disbelievers.
(If their enmity to Gabriel is due to this, let them understand that) whoever is enemy to Allah, His Angels, His Messengers, Gabriel and Michael, Allah is enemy to such disbelievers."
"Whoever is an enemy to God and His angels, and His messengers, and Gabriel, and Michael, then so God is the enemy to the disbelievers.
"Whoever is an enemy of Allah, of His Angels, of His Messengers, of Gabriel and of Michael, Allah is certainly then enemy of the suppressors of Truth!"
Whoever be the enemy of Allah and His angels and His Messengers and Jibril and Mikael, then Allah is the enemy of infidels.
Anyone who opposes GOD, and His angels, and His messengers, and Gabriel and Michael, should know that GOD opposes the disbelievers.
Whoever is an enemy of Allah, His Angels, His Messengers, Gabriel, and Michael indeed Allah is the enemy of the unbelievers.
Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and Michael, then surely Allah is an enemy to disbelievers
Who was an enemy to God, and His angels, and His messengers, and Gabriel , and Michael , so then God (is) an enemy to the disbelievers
Those who show animosity toward God, His messengers, His Angels [in general] and Angel Gabriel and Angel Michael should know that God is their enemy
"Whoever is an enemy to Allah, and His angels and His Noble Messengers, and Jibreel and Mikaeel (Michael) -, then (know that), Allah is an enemy of the disbelievers."
`Whoever is an enemy to ALLAH, and HIS angels, and HIS Messengers, and Gabriel, and Michael, then surely, ALLAH is an enemy to such disbelievers.
He who is an enemy to Allah, His angels, His Messengers and Gabriel and Michael, verily Allah (too) is an enemy to (these) disbelievers.
`(Let him bear in mind that) whoever is an enemy to Allah and His angels and His Messengers and Gabriel and Michael, then, of course, Allah (Himself) is an enemy to such disbelievers.
"Whoever is an enemy to Allah, His Angels, His Messengers, Jibrael (Gabriel) and Mikael (Michael), then verily, Allah is an enemy to the disbelievers."
Whosoever is an enemy to God and His angels and His Messengers, and Gabriel, and Michael - surely God is an enemy to the unbelievers.
whosoever is an enemy to God, or his angels, or his Apostles, or to Gabriel, or Michael, verily God is an enemy to the unbelievers
Who is an enemy to God and His angels and His apostles and Gabriel and Michael?- Verily, God is an enemy to the unbelievers
Whoso is an enemy to God or his angels, or to Gabriel, or to Michael, shall have God as his enemy: for verily God is an enemy to the Infidels
whoever is an enemy of God, His angels, or His apostles, or of Gabriel or Michael, will surely find that God is the enemy of the unbelievers.‘
“Who is an enemy to Allah, His angels, the prophets, Gabriel and Michael? Truly, Allah is an enemy to the unbelievers.”
Who is an enemy of Allah (God) and His angels and His messengers, as well as of Gabriel and Michael? Anyhow, Allah (God) is an enemy of disbelievers!
Whoever is an enemy of God, His angels, His messengers, and to Gabriel and Michael will surely find that God is indeed the enemy of the unbelievers.
Whoever is an enemy to Allah (the reality of Uluhiyyah) and the realm of angels (the manifestations of the Names of Allah in the worlds) and His Rasuls (those through whom the reality is disclosed) and Gabriel (the disclosure of the Knowledge of Allah) and Michael (the force that guides to and enables the attainment of both physical and spiritual sustenance) then indeed, Allah is an enemy to those who cover this reality!
And whoever is an enemy to Allah, His angels, His Messengers, Gabriel and Michael (should know that) Allah is surely an enemy to the infidels.
He who defies Allah, His angels, His Prophets, Jibril and Mikhail, must realise that Allah is at enmity with those who deny Him and deny those who serve Him
whoever is an enemy of Allah and His angels and His messengers and Jibreel and Mikaal, then Allah is certainly the enemy of the infidels."
“Whosoever is an enemy of Allah and His angels and His message-bearers, including Gabriel and Michael [should know that] verily, Allah is the enemy of all who deny the truth [of His power]”
Whoever is an enemy to God and His angels and apostles, to Gabriel and Michael,- Lo! God is an enemy to those who reject Faith
Whoever is an enemy (to) Allah and His Angels, and His Messengers, and Jibreel, and Meekael, then indeed Allah (is) an enemy to/for the unbelievers