yāabati innī akhāfu an yamassaka ʿadhābun mina l-raḥmāni fatakūna lilshayṭāni waliyya
O my father! Indeed, I [I] fear that will touch you a punishment from the Most Gracious, so you would be to the Shaitaan a friend."
O my father! I dread lest a chastisement from the Most Gracious befall thee, and then thou wilt become [aware of having been] close unto Satan!"
O my father! Lo! I fear lest a punishment from the Beneficent overtake thee so that thou become a comrade of the devil
"O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (Allah) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend."
O dear father! I truly fear that you will be touched by a torment from the Most Compassionate, and become Satan’s companion ˹in Hell˺.”
Father, I fear that a punishment from the Merciful will afflict you so that you will be Satan's companion [in Hell]."
Father, indeed I fear lest a punishment from the Gracious One afflict you, and you become a friend of Satan
O my father! surely I fear that a punishment from the Beneficent Allah should afflict you so that you should be a friend of the Shaitan
O my father! Truly, I fear that a punishment should afflict thee from The Merciful so that thou become a protector of Satan.
My father, I fear lest some torment from the Mercy-giving should afflict you, and you become a partisan of Satan."
O my father! Surely! I fear lest a punishment from the Gracious (Allah) should touch you so that you become a companion of Satan.”
O my father! Truly I fear that a punishment from the Compassionate will befall you, such that you will become a friend of Satan.
O my beloved father! Surely, I fear lest a torment from Ar-Rahman overtake you and you become an helper to the Satan.”
O my father! I fear that a punishment of the Beneficent may afflict you, and you may become a friend of the Satan."
O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious will afflict you, and you become an ally of the devil.'
O my Father, surely I fear that (some) torment from The All-Merciful will touch you, so that you become a patron to Ash-Shaytan."
Father, I am afraid that the Beneficent God's torment will strike you and you will become a friend of satan."
My dear father, I fear lest a punishment from the All- Merciful (Allah) should afflict you, and you become a companion of Satan
"O My father! I am afraid that a retribution from (the Law of) the Beneficent might overtake you, and you be counted among the friends of Satan."
"I am worried, Oh Father, that a great torment might fall upon you from Rehman, and that you might end up as a comrade of Shaitan."
"O my father! Surely, I fear that a penalty fall on you from (Allah) Most Gracious (Rahman), so that you will become a friend of Satan."
O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
"My father, I fear that a retribution will inflict you from the Almighty and that you will become an ally to the devil."
Father, I fear that a punishment from the Lord of Mercy may afflict you and that you may become Satan’s companion [in Hell].&rsquo
O My father! verily I fear that there may touch thee a torment from the Compassionate so that thou become to the Satan a companin
O my father, I fear lest a punishment from Ar-Rahman should befall you, and you should become a friend of the Devil."
Father, I am afraid that a punishment from the All-Merciful will afflict you, and turn you into a comrade of Shaytan.´
"O my father! I am fearful lest a punishment from the All-Merciful befall you, and then you will become a close friend of Satan (and an instrument in his hand)."
Father! I am indeed afraid that a punishment from the All-beneficent will befall you, and you will become Satan’s accomplice.’
"O my Sire! Verily, I fear that there may afflict you punishment from the Beneficent One, and that you may be a comrade (or client) of Satan."
My father, I am afraid that a punishment from the beneficent touches you, so you will be a friend of Satan
“O my father, I fear lest a penalty afflict you from God, the Merciful Benefactor, and that you will become a friend to Satan.
My father, I fear that you shall be punished by the most Kind, and become a friend of Satan.”
Father, I fear that a punishment from the Most Compassionate Lord might strike you and you may end up as one of Satan´s companions?"
"My father, I fear that a retribution will inflict you from the Almighty and that you will become an ally to the devil.
"O my father! I am afraid, a punishment from the Gracious Allah may afflict you and you may befriend the Satan."
'O my father! I fear that the torment of the Most then you become the companion of the devil (Satan).
"O my father, I fear lest you incur retribution from the Most Gracious, then become an ally of the devil."
Father, I fear that the punishment of the Merciful will fall upon you and you will become a guide of satan.
O my sire, surely I fear lest a punishment from the Beneficent should afflict thee, so that thou become a friend of the devil
You my father, that I fear that torture touches you from the merciful, so you be to the devil an ally/follower
“Dear father: I resent seeing you being subject to the punishment of the Most Merciful. If such thing happens, then you will become Satan’s companion (in the Hell.)”
"O my father, I fear that a punishment from the Most Gracious may reach you, so you would become a companion of the devil."
`O my father, indeed I fear lest a punishment from the Gracious God seize thee and thou become a friend of Satan.
O father! Indeed, I fear that a torment from the Most Kind (Lord) may seize you and you become a companion of Satan.
`My dear sire, if you went on serving satan, I fear lest some punishment from the Most Gracious (God) should seize you so that you should become an associate of satan.
"O my father! Verily! I fear lest a torment from the Most Beneficent (Allah) overtake you, so that you become a companion of Shaitan (Satan) (in the Hell-fire)." (Tafsir Al-Qurtubee
Father, I fear that some chastisement from the All-merciful will smite thee, so that thou becomest a friend to Satan
O my father, verily I fear lest a punishment be inflicted on thee from the Merciful, and thou become a companion of Satan
O my sire! verily,. I fear that there may touch thee torment from the Merciful, and that thou mayest be a client of Satan.
O my Father! indeed I fear lest a chastisement from the God of Mercy light upon thee, and thou become Satan's vassal."
Father, I fear that a scourge will fall upon you from the Merciful, and you will become one of Satan‘s minions.‘
O my father, I fear that a penalty may afflict you from the Most Gracious because you have befriended Satan.”
My father, I fear lest some torment from the Mercy-giving (Allah (God)) should afflict you, and you become a partisan of Satan."
My father! I dread lest a scourge will fall upon you from the Most Merciful, and then you will become one of Satan's friends.'
“O my father... I fear that a punishment will touch you from the Rahman and you will become a companion of Satan (become confined within the bounds of the physical body in the life to come).”
O my father! I fear lest a chastisement afflict you from the Beneficent (Allah) so that you become a friend to Satan
"O father", he added, "I have an uneasy sense of the probability of a retributive punishment which might be assigned to you from AL-Rahman in requital of your submission to AL-Shaytan, and that shall bring you closer to him in alliance and intimacy"
O my father ! I fear that a punishment from the Beneficent (Allah) may afflict you, then you will become a friend of the devil."
"O my father! I fear lest a Penalty afflict thee from (God) Most Gracious, so that thou become to Satan a friend."
O my father! Indeed, I [I] fear that will touch you a punishment from the Most Gracious, so you would be to the Shaitaan a friend.